Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses figuran en el estado del activo y el pasivo como efectivo y depósitos a plazo. | UN | تظهر في بيان الأصول والخصوم الأموال المودعة بفائدة في حسابات مصرفية، وذلك كأموال نقدية وودائع لأجل. |
Las provisiones se reconocen como obligaciones en el estado del activo y el pasivo ya que son obligaciones actuales para cuyo cumplimiento es probable que haya que desembolsar recursos. | UN | وتُثبت الاعتمادات كالتزامات في بيان الأصول والخصوم بالنظر إلى أنها التزامات حالية ومن المحتمل أن تغدو تدفقات خارجية للموارد ضرورية من أجل تسوية هذه الالتزامات. |
Estos créditos se indican como deducción de la cuentas por cobrar en el estado del activo y el pasivo. | UN | ويبين هذا الاعتماد في بيان الأصول والخصوم بوصفه خصماً من الحسابات المستحقة القبض. |
Anteriormente este gasto se consignaba en el estado del activo, pasivo y reservas y saldos de los fondos correspondiente a la reserva para iniciativas especiales. | UN | وفي الماضي، كانت هذه النفقات ترِد في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق تحت بند احتياطي المبادرات الخاصة. |
La cuantía total de esas obligaciones, que figuran en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de fondos del Fondo del PNUFID, asciende a 18,4 millones de dólares, incluidas las primas de repatriación acumuladas. | UN | ويبلغ مجموع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواردة في بيان الموجودات والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق 18.4 مليون دولار، بما في ذلك مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن. |
Esta reserva se indica como deducción de las cuentas por cobrar en el estado del activo y el pasivo. | UN | ويُبيّن هذا الاعتماد في بيان الأصول والخصوم بوصفه خصماً من الحسابات المستحقة القبض. |
Los terrenos y edificios se reflejaron en el estado del activo y el pasivo. | UN | وقد قُيّدت تلك الأراضي والمباني في بيان الأصول والخصوم. |
En el caso de los contratos relativos a los años siguientes, las pérdidas o ganancias derivadas de la reevaluación se registran en el estado del activo y el pasivo. | UN | وإذا كانت العقود خاصة بسنوات لاحقة، يبلغ عن أرباح إعادة التقييم أو خسائره في بيان الأصول والخصوم. |
En lo esencial, el pasivo se ha registrado en el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos. | UN | سجلت الخصوم، بجميع جوانبها الجوهرية، في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
El OOPS explicó que los terrenos y locales adquiridos antes de 2002 no estaban incluidos en la suma de 88,5 millones de dólares arrastrada en el estado del activo y el pasivo y en las notas a los estados financieros. | UN | وأوضحت الأونروا الأمر أن الأراضي والمباني التي حازتها قبل عام 2002 لم تقيد في القيمة الدفترية البالغة 88.5 مليون دولار المبيّنة في بيان الأصول والخصوم وفي الملاحظات على البيانات المالية. |
Si bien formaban parte de dicha cuenta mancomunada, esos saldos no se presentaron como parte de la cuenta mancomunada en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. | UN | وفي حين أن هذه الأرصدة تشكل جزءا من حساب مجمع النقدية المشار إليه، فإنها لم تُمثّل باعتبارها جزءا من مجمّع النقدية في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
Asimismo, cuando se comiencen a aplicar las IPSAS será especialmente importante llevar un control exacto de los saldos de las licencias, lo que requerirá el registro de los saldos de licencias acumulados y su inclusión en el estado del activo y el pasivo. | UN | كذلك فإن دِقة أرصدة الإجازات سوف تتسم بأهمية خاصة مع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مما سوف يتطلّب تراكم أرصدة الإجازات والكشف عن هذه الأرصدة في بيان الأصول والخصوم. |
Las provisiones se reconocen como obligaciones en el estado del activo y el pasivo porque son obligaciones actuales para cuyo cumplimiento es probable que haya que desembolsar recursos. | UN | وتثبت الاعتمادات بوصفها التزامات في بيان الأصول والخصوم بالنظر إلى أنها التزامات حالية ومن المحتمَل أن يحتاج الأمر إلى تدفقات خارجية لتسوية الالتزامات. |
La Junta observó que el valor de los terrenos y edificios, que ascendía a 298,7 millones de dólares, no se habrá capitalizado ni incluido en el estado del activo, el pasivo y los saldos de los fondos al 31 de diciembre de 1999. | UN | 23 - ولاحظ المجلس أن قيمة الأرض والمباني، التي يبلغ مجموعها 298.7 مليون دولار، لم تدرج ضمن رؤوس الأموال ولا في بيان الأصول والخصوم والأرصدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
De forma similar, en el estado del activo y el pasivo del CCI figura la suma de 7.520.313 dólares correspondiente a contribuciones voluntarias por recibir, incluido un total de 7.497.313 dólares por recibir en ejercicios económicos futuros. | UN | 17 - كذلك أدرج المركز في بيان الأصول والخصوم مبلغ 313 520 7 دولارا للتبرعات المستحقة القبض، والتي تشمل مبلغ 313 497 7 دولارا مستحق القبض في الفترات المالية القادمة. |
La Junta estima que esta última cantidad debería figurar en una nota de los estados financieros y no en el estado del activo y el pasivo, ya que no corresponde al bienio 19981999. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي الكشف عن مبلغ 313 497 7 دولارا في ملاحظة مرفقة بالبيانات المالية بدلا من إدراجه في بيان الأصول والخصوم، لأنه لا يتعلق بفترة السنتين 1998-1999. |
Las cuentas por cobrar se presentan en el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de fondos, deducida la reserva para cuentas de cobro dudoso, que ascendía a 958.036 dólares al 31 de diciembre de 2002. | UN | يرد بيان حسابات القبض في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق صافية من الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المشكوك فيها، وقد بلغت 036 958 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Nota 5 Las cuentas por cobrar se presentan en el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de fondos, deducida la reserva para cuentas de cobro dudoso, que ascendía a 958.036 dólares al 31 de diciembre de 2002. | UN | يرد بيان حسابات القبض في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق صافية من الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المشكوك فيها، وقد بلغت 036 958 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Se señaló también que en los bienes de capital, tal como se presentaban en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos, no se incluían los terrenos ni las parcelas propiedad del UNICEF que se indicaban en las notas a los estados financieros. | UN | إضافة إلى ذلك، لوحظ أن الأصول الرأسمالية، كما ترد في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، لا تشمل الممتلكات من الأراضي. كما لا يرد بيان قطع الأراضي المملوكة لليونيسيف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
La cifra total de 12,2 millones de dólares en concepto de obligaciones por terminación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio se registró como pasivo en el estado del activo, del pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. | UN | 44 - وسجل مبلغ مجموعه 12.2 مليون دولار من التزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تحت بند الخصوم في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
El UNICEF acepta incluir en las notas a futuros estados financieros una referencia a la fuente de financiación de las reservas declaradas en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. | UN | 123 - توافق اليونيسيف على أن تدرج في الملاحظات على البيانات المالية القادمة الإشارة إلى مصدر تمويل كل من الاحتياطيات التي كشف عنها في بيانات الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |