Entre 2004 y 2006, la Alianza participó en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وفي الفترة من 2004 إلى 2006، اشترك التحالف في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام العنف ضد الأطفال. |
Esa información está relacionada con las 34 recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas y debe leerse junto con ellas. | UN | وهو يربط تلك المعلومات والتوصيات الــ 34 الواردة في دراسة الأمم المتحدة، وينبغي قراءته في ضوئها. |
Ese es también uno de los principales mensajes que se transmite en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وتلك أيضا إحدى الرسائل الرئيسية الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Se formuló una recomendación similar en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وقد وردت توصية مماثلة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال. |
v) Designar un centro de coordinación de las actividades de educación y capacitación para el desarme y la no proliferación e informar al Departamento de Asuntos de Desarme sobre las medidas adoptadas para llevar a la práctica las recomendaciones incluidas en el estudio de las Naciones Unidas; | UN | ' 5` تعيين مركز تنسيق للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة والتدريب وإبلاغ إدارة شؤون نزع السلاح بالخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة؛ |
Contiene información de Estados Miembros, organizaciones internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas sobre la aplicación de las 34 recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية وإقليمية، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية عن تنفيذ التوصيات الـ 34 الواردة في دراسة الأمم المتحدة. |
Asimismo, México presentó información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | كما أن المكسيك قدمت معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
En el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, México se permite informar lo siguiente: | UN | في ما يتعلق بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تود المكسيك الإبلاغ عما يلي: |
17. El decenio del empoderamiento para un mundo sin armas nucleares también alentaría a los Estados a participar activamente en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | 17- كما يمكن لعقد التمكين من إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية أن يشجع الدول على المشاركة بنشاط في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
A este respecto, la Relatora Especial hace suyas las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre " Los derechos humanos y las personas con discapacidad " Estudio del Sr. Leandro Despouy, Relator Especial de la Subcomisión, Naciones Unidas 1993, S.92, XIV.4. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المقررة الخاصة التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن " حقوق الإنسان والإعاقة " )٧٧(. |
Las acciones realizadas por México a fin de dar cumplimiento a las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación se describen a continuación: | UN | 4 - وفي ما يلي الإجراءات التي اتخذتها المكسيك تنفيذا للتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة: |
Las organizaciones no gubernamentales de Nueva Zelandia desempeñan un papel fundamental en la difusión de información sobre cuestiones relativas al desarme y las obligaciones de Nueva Zelandia y recientemente el Gobierno ha destinado fondos para ayudarles a aplicar las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية النيوزيلندية بدور حيوي في نشر المعلومات عن المسائل المتصلة بنزع السلاح والتزامات نيوزيلندا إزاءها، وقامت الحكومة مؤخرا بتخصيص بعض الأموال لمساعدة هذه المنظمات في تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Las acciones realizadas por México a fin de dar cumplimiento a las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación se describen a continuación: | UN | 5 - يرد فيما يلي وصف للتدابير التي اتخذتها المكسيك لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: |
Las acciones realizadas por México a fin de dar cumplimiento a las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación se describen a continuación: | UN | 5 - يرد فيما يلي وصف للتدابير التي اتخذتها المكسيك لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: |
En él se incluye información de los Estados Miembros, foros internacionales sobre desarme, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la Comisión independiente sobre armas de destrucción en masa y organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas, relacionándola con las 34 recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء، ومنتديات دولية ذات صلة بنزع السلاح، والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومن اللجنة المستقلة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية. ويربط التقرير بين هذه المعلومات والتوصيات الـ 34 الواردة في دراسة الأمم المتحدة. |
4. Solicitar al Secretario General la preparación de una propuesta específica sobre la aplicación por parte del Organismo de las recomendaciones que se incluyen en el estudio de las Naciones Unidas dirigido a los organismos internacionales y regionales. | UN | 4 - مطالبة الأمين العام بإعداد اقتراح محدد بشأن تنفيذ الوكالة للتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة الموجهة إلى الوكالات الدولية والإقليمية. |
La Junta Ejecutiva escuchó el informe oral sobre los progresos realizados en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, que se estaba terminando de elaborar y se iba a presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 112 - قُدِّم التقرير الشفوي كإحاطة للمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، التي يجري وضعها في صيغتها النهائية وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
La Junta Ejecutiva escuchó el informe oral sobre los progresos realizados en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, que se estaba terminando de elaborar y se iba a presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 266- قُدِّم التقرير الشفوي كإحاطة للمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، التي يجري وضعها في صيغتها النهائية وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
v) Designar un centro de coordinación de las actividades de educación y capacitación para el desarme y la no proliferación e informar al Departamento de Asuntos de Desarme sobre las medidas adoptadas para llevar a la práctica las recomendaciones incluidas en el estudio de las Naciones Unidas; | UN | ' 5` تعيين مركز تنسيق للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة والتدريب وإبلاغ إدارة شؤون نزع السلاح بالخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة؛ |
Como se señalaba en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, estos niños eran demonizados por actividades que de ningún modo justificaba el tipo de tratos crueles y la violencia gratuita que sufrían. | UN | وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، يتم نعت الأطفال بالشر لقيامهم بأنشطة لا تبرر بأي حال قسوة العنف الذي يعانون منه ويمارس ضدهم بلا سبب. |
37. Cabe señalar, sin embargo, que las diferentes modalidades de consignar los delitos a nivel regional y nacional en el estudio de las Naciones Unidas podrían haber influido en la determinación de las tendencias mencionadas. | UN | 37- بيد أنه تجدر الاشارة إلى أن اختلاف أنماط الإبلاغ عن الجرائم في استقصاء الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني قد يكون له تأثير في تحديد الاتجاهات السالفة الذكر. |
La Universidad de la Paz ha tomado una serie de medidas para aplicar las recomendaciones pertinentes dispuestas en el estudio de las Naciones Unidas. | UN | 38 - اتخذت جامعة السلام خطوات عدة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي انبثقت عن دراسة الأمم المتحدة. |
Participación en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | القيام بنشاط يتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |