ويكيبيديا

    "en el estudio económico y social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • تتناول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    En cambio, como se recomienda en el Estudio Económico y Social Mundial 2005, la AOD debe encauzarse también por conducto de los presupuestos de los propios países receptores. UN بل يجب أن توجّه المساعدة الإنمائية، حسب التوصية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لسنة 2005، من خلال ميزانيات البلدان المستفيدة نفسها.
    en el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico la CESPAP siguió analizando el desempeño económico y las perspectivas a corto y mediano plazo de las economías de los Estados miembros de la OCE. UN وواصلت اللجنة تحليل الأداء الاقتصادي والتوقعات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لاقتصادات الدول الأعضاء في المنظمة، في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    Con respecto a la carga de la deuda, a la que se refirió el representante de Barbados, en el Estudio Económico y Social Mundial 2005 figura un análisis completo de la cuestión. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الذي أشار إليه ممثل بربادوس، فقد ورد تحليل كامل للمسألة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم سنة 2005.
    en el Estudio Económico y Social Mundial se proponen varias hipótesis en este contexto. UN وقد تضمنت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم عدة سيناريوهات في هذا السياق.
    De hecho, la reunión anual de primavera del Proyecto LINK en la Sede de las Naciones Unidas sirve a la Secretaría de las Naciones Unidas de base para preparar su pronóstico sobre la economía mundial, que publica anualmente en el Estudio Económico y Social Mundial. UN والواقع أن الاجتماع السنوي لمشروع لنك الذي يتم في الربيع في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يوفر اﻷساس الذي تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بناء عليه بإعداد التنبؤات الاقتصادية العالمية التي تنشرها في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم التي تصدر سنويا.
    Por ejemplo, en el Estudio Económico y Social Mundial 1997 se indica que, para reducir el desempleo y mitigar la pobreza, todos los países en desarrollo y los países con economías en transición deben lograr que sus ingresos per cápita aumenten, como mínimo, a una tasa anual del 3%. UN وعلى سبيل المثال، فقد أشير في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ إلى أنه يتعين على جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تزيد متوسط دخل الفرد فيها بما لا يقل عن ٣ في المائة سنويا حتى يمكنها أن تحقق تقدما في تخفيض البطالة وتخفيف حدة الفقر.
    En ese contexto, la delegación de Turquía hace suyo el análisis presentado en el Estudio Económico y Social Mundial, 1997, respecto de la evolución de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد تركيا التحليل الوارد في " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٧ " ، فيما يتعلق بتطور المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Como se señaló en el Estudio Económico y Social Mundial, 1996Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.II.C.1 y Corr.1. UN وكما أوضح في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٦)٥ـ )٥( منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع A.96.II.C.1.
    Las mejoras respecto de la presentación de ese análisis en el Estudio Económico y Social Mundial han facilitado en cierto modo su difusión por los medios de comunicación. UN علما بأن التحسينات التي أدخلت على عرض هذا التحليل في " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " قد يسرت بعض الشيء نشره بواسطة وسائل الإعلام.
    En las perspectivas a más largo plazo incluidas en el Estudio Económico y Social Mundial se señala varias veces que, unos 10 años después del comienzo del proceso de transición, muchos de esos países sufrieron graves reveses y algunos de ellos todavía no han recuperado los niveles de bienestar económico de hace 10 ó 15 años. UN وقد ورد أكثر من مرة في التوقعات الأطول أجلاً الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم أنه بعد 10 أعوام من بدء عملية التحول، عانت بلدان كثيرة من هذه البلدان محناً خطيرة، ولم يستعدْ بعضها حتى الآن مستويات الرفاهة الاقتصادية التي بلغتها هذه البلدان قبل 10 أعوام أو 15 عاما.
    Una de las sugerencias consiste en garantizar unos ingresos básicos mínimos a todos los hogares concediéndoles una subvención en efectivo, que recoge y amplía la idea de establecer una pensión básica propuesta en el Estudio Económico y Social Mundial 2007. UN ويستلزم أحد الاقتراحات حداً أدنى من الدخل الأساسي يقدم في شكل منحة نقدية إلى جميع الأسر المعيشية، وهو اقتراح يأخذ فكرة المعاش الأساسي ويوسعها على النحو المقترح في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007.
    en el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico 2013 se afirma que la región ha ignorado totalmente el papel que desempeñan las políticas macroeconómicas en el desarrollo y que esta situación tiene consecuencias críticas para la pobreza, la desigualdad y la seguridad económica. UN ولقد أُشير في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2013 إلى أن الدور الإنمائي لسياسات الاقتصاد الكلي قد أُهمل بشكل خطير في المنطقة وأن هذه الحالة تفرز نتائج خطرة تتعلق بالفقر وعدم المساواة والأمن الاقتصادي.
    Durante el bienio, hubo cerca de 800 referencias a las conclusiones que figuran en el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico y su actualización de fin de año en documentos normativos, la bibliografía académica y los medios de difusión. UN وخلال فترة السنتين، ورد ما يقرب من 800 إشارة في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام الجماهيري إلى الاستنتاجات الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ واستكمال نهاية السنة الخاص بها.
    5. Según el último informe sobre la economía mundial, en que se actualiza el material que figura en el Estudio Económico y Social Mundial, 1994, el crecimiento muestra una aceleración evidente; la tasa de crecimiento será mucho más elevada que el 2% previsto para 1994 y muy probablemente superará el 3% en 1995. UN ٥ - ويفيد آخر تقرير عن الاقتصاد العالمي، الذي استكمل المواد الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٤، أن النمو في تسارع واضح؛ وأن معدل النمو سيكون أعلى بكثير من نسبة ٢ في المائة بالنسبة لعام ١٩٩٤، ومن المرجح جدا أن يتجاوز ٣ في المائة في عام ١٩٩٥.
    DE LA SECRETARIA " Nuevas políticas empresariales en las economías en transición " , en el Estudio Económico y Social Mundial 1995 Naciones Unidas (E/1995/50). UN " التركيز الجديد على المؤسسات في سياسات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية " ، في: " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٥ " ، اﻷمم المتحدة (E/1995/50).
    en el Estudio Económico y Social Mundial 2012 se analizan estas y otras dificultades. UN وتحلل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012 هذه التحديات إلى جانب تحديات أخرى غيرها.
    Para fines analíticos, en el Estudio Económico y Social Mundial todos los países del mundo están agrupados en tres categorías: países desarrollados, países con economías en transición y países en desarrollo. UN لأغراض التحليل، تُصنّف دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، كل بلد في العالم ضمن فئة من ثلاث فئات هي: الاقتصادات المتقدمة النمو، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والبلدان النامية.
    Por ejemplo, en el Estudio Económico y Social Mundial 2007 se abordan los aspectos sociales y económicos del envejecimiento en todo el mundo. UN فعلى سبيل المثال، تتناول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007 الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للشيخوخة في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد