Dijo además que había tomado nota de la petición de que se formularan pronósticos en el examen anual de la situación financiera. | UN | وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية. |
Dijo además que había tomado nota de la petición de que se formularan pronósticos en el examen anual de la situación financiera. | UN | وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية. |
Evaluación satisfactoria de la actuación del departamento en el examen anual de los resultados de los procesos de la administración de justicia. | UN | تقييمٍ مُرضٍ لأداء الإدارات في الاستعراض السنوي لنتائج إدارة إجراءات إحقاق العدل |
El representante comentó asimismo que la Caja era objeto de auditoría dos veces al año y que cualquier tema que figurara en el examen anual y no se abordara entretanto se recogería en el informe bienal dirigido al Comité Mixto. | UN | وأبدى تعليقا آخر مؤداه أن حسابات الصندوق تراجع مرتين سنويا وأن أي مسألة ترد في الاستعراض السنوي ولم تعالج في التقرير المؤقت ستعالج وستحال نتائج معالجتها إلى المجلس في التقرير الذي يقدم كل سنتين. |
en el examen anual de bachillerato al que se presentaron en julio de 2000 los alumnos del tercer nivel del ciclo preparatorio, el promedio de alumnos aprobados en las escuelas del Organismo fue del 77,88%, frente a un 77,53% en las escuelas públicas. | UN | وفي الامتحان السنوي للشهادة الإعدادية (البريفيه) الذي عقد لطلاب الصف الثالث الإعدادي، في تموز/يوليه 2000، حقق تلاميذ الوكالة نسبة نجاح بلغت 77.88 في المائة، مقابل 77 في المائة في المدارس الحكومية. |
El amplio informe anual preparado por la División desempeña un papel fundamental en el examen anual de la Asamblea General. | UN | ويؤدي التقرير السنوي الشامل الذي تعده الشعبة دورا محوريا في الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية. |
Varios oradores hicieron notar el formato mejorado y la presentación más clara de la información en el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1996. | UN | ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض. |
Varios oradores hicieron notar el formato mejorado y la presentación más clara de la información en el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1996. | UN | ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض. |
18. Expresa su preocupación por la falta de recursos del fondo fiduciario establecido para que los países menos adelantados participen en el examen anual que hace el Consejo Económico y Social de la ejecución del Programa de Acción; | UN | " 18 - تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل؛ |
El Secretario General debe adoptar medidas apropiadas para asignar recursos del presupuesto ordinario destinados a sufragar la participación de dos representantes de cada país menos adelantado en el examen anual de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وينبغي للأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لتخصيص موارد في الميزانية العادية لتغطية مشاركة اثنين من الممثلين عن كل بلد من أقل البلدان نمواً في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
También debe redoblar sus esfuerzos para facilitar la verdadera participación de los países menos adelantados en los órganos multilaterales apropiados y en particular en el examen anual de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en el Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز جهوده لتيسير المشاركة الفعّالة لأقل البلدان نمواً في الهيئات المعنية المتعددة الأطراف وخاصة في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Secretaría, entre otras cosas, alentó a los Estados Miembros a continuar y aumentar su participación en el examen anual de las necesidades de documentación y solicitó voluntarios para el servicio de suscripción electrónica que está preparando. | UN | وقامت الأمانة العامة، في جملة أمور، بتشجيع الدول الأعضاء على مواصلة وتعزيز مشاركتها في الاستعراض السنوي لإشتراكات الوثائق وطلبت متطوعين لخدمة الاشتراك الإلكتروني التي تقوم بإنشائها. |
Su estudio de 2009 sobre la comunicación de los avances de 40 empresas se presentó durante un acto del Foro Económico Mundial, y en el examen anual de 2008 del Pacto Mundial se hizo referencia a él. | UN | وتم عرض الدراسة التي أجرتها عام 2009 بشأن الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزته 40 شركة خلال فعالية للمنتدى الاقتصادي العالمي أشير إليها في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي لعام 2008. |
Las posibilidades de los países menos adelantados de participar en el examen anual de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción que lleva a cabo la Junta de Comercio y Desarrollo se han visto limitadas por la falta de financiación. | UN | ١٥ - إن إمكانيات أقل البلدان نموا في المشاركة في الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل الذي اضطلع به مجلس التجارة والتنمية ما زال محدودا بسبب الافتقار إلى التمويل. |
La información relativa a los ingresos y los gastos figura también en el examen anual de la situación financiera, 1995 (DP/1996/28). | UN | والمعلومات المتصلة باﻹيرادات والنفقات واردة أيضا في الاستعراض السنوي للحالة المالية في عام ١٩٩٥ )DP/1996/28(. |
Muchos oradores se refirieron a la claridad del formato mejorado y armonizado, así como a la calidad de la presentación de la información en el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1997. | UN | ١٤ - وعلق كثير من المتكلمين على وضوح الصيغة المحسنة والمنسقة للمعلومات الواردة في الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٧ وجودة عرضها. |
Si se mantiene esta misma fórmula, la Reserva para 1998 y 1999 será de 180 millones de dólares, según las previsiones presentadas a la Junta en el examen anual de la situación financiera de 1997 (DP/1998/29). | UN | وإذا أبقي على هذه الصيغة، فستحسب عند مستوى ١٨٠ مليون دولار في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ استنادا إلى التنبؤ الذي قدم إلى المجلس في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ١٩٩٧ )DP/1998/29(. |
Si se mantiene esta misma fórmula, la Reserva para 1998 y 1999 será de 180 millones de dólares, según las previsiones presentadas a la Junta en el examen anual de la situación financiera de 1997 (DP/1998/29). | UN | وإذا أبقي على هذه الصيغة، فستحسب عند مستوى ١٨٠ مليون دولار في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ استنادا إلى التنبؤ الذي قدم إلى المجلس في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ١٩٩٧ )DP/1998/29(. |
en el examen anual de bachillerato al que se presentaron en julio de 2001 los alumnos del tercer nivel del ciclo preparatorio, el promedio de alumnos aprobados en las escuelas del Organismo fue del 49,30%, frente a un 67,77% en las escuelas públicas. | UN | وفي الامتحان السنوي للشهادة الإعدادية (البروفيه) الذي عقد لطلاب الصف الثالث الإعدادي، في تموز/يوليه 2001، حقق تلاميذ الوكالة نسبة نجاح بلغت 49.30 في المائة، مقابل 67.77 في المائة في المدارس الحكومية. |
en el examen anual brevet para alumnos del tercer grado preparatorio, que tuvo lugar en julio de 2002, los estudiantes de las escuelas del Organismo alcanzaron una tasa de aprobación del 45,12%, en comparación con el 52,38% logrado en las escuelas públicas. | UN | وفي الامتحان السنوي للشهادة الإعدادية (البروفيه) الذي عقد لطلاب الصف الثالث الإعدادي، في تموز/يوليه 2002، حقق تلاميذ الوكالة نسبة نجاح بلغت 45.12 في المائة، مقابل 52.38 في المائة في المدارس الحكومية. |
en el examen anual Brevet, para alumnos del cuarto grado preparatorio, efectuado en julio de 1996, los alumnos del OOPS alcanzaron una tasa de promoción de 59%, inferior a la de 66% obtenida el año anterior. | UN | وفي الامتحان السنوي للشهادة اﻹعدادية )البريفيه(، الذي تم عقده في تموز/يوليه ١٩٩٦ لطلبة الصف الرابع اﻹعدادي، حقق تلامذة الوكالة نسبة نجاح قدرها ٥٩ في المائة، بانخفاض عن نسبة ٦٦ في المائة كانوا قد حققوها في العام السابق. |
El informe concluye con una serie de recomendaciones contenidas en el capítulo IV, basadas en el examen anual realizado por el Comité Consultivo del UNIFEM, sobre cómo puede seguirse aumentando la eficacia del Fondo. | UN | ويختتم التقرير، في الفصل الرابع منه، بمجموعة من التوصيات المقدمة بناء على الاستعراض السنوي الذي أجرته اللجنة الاستشارية للصندوق بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تعزيز فعاليته. |