ويكيبيديا

    "en el examen de la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استعراض تنفيذ
        
    • على استعراض تنفيذ
        
    • عند النظر في تنفيذ
        
    • في سياق استعراض تنفيذ
        
    • لدى استعراضها تنفيذ
        
    • في النظر في تنفيذ
        
    • في استعراضها تنفيذ
        
    • بحث تنفيذ
        
    Al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) se le dio un papel central en el examen de la aplicación de la Estrategia. UN وكلفت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بدور محوري في استعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    Recordando además su decisión 1/COP.5 en torno a los procedimientos adicionales o mecanismos institucionales para ayudar en el examen de la aplicación de la Convención, UN وإذ يذكر كذلك بمقرره 1/م أ-5 بشأن الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة في استعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Aborda la función de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes, incluida la sociedad civil y el sector privado, y los órganos intergubernamentales en el examen de la aplicación de los resultados. UN وهو يتناول دور الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفي سائر الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفي الهيئات الحكومية الدولية، في استعراض تنفيذ النتائج.
    También tomamos nota de las iniciativas en curso destinadas a estudiar opciones relativas a un mecanismo apropiado y eficaz que preste asistencia a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional en el examen de la aplicación de la Convención. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    También tomamos nota de las iniciativas en curso destinadas a estudiar opciones relativas a un mecanismo apropiado y eficaz que preste asistencia a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional en el examen de la aplicación de la Convención. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    1. De conformidad con el artículo 38 de la Convención, los representantes de organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a participar en el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención comprendidas en su mandato. UN 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للمادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية.
    ONU-Hábitat también está colaborando con las organizaciones de mujeres y las comisiones regionales que intervienen en el examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los preparativos del proceso de examen a 10 años de la Conferencia. UN ويتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات النسائية الضالعة في استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والأعمال التحضيرية لعملية استعراض 10 سنوات بعد مؤتمر بيجين.
    Al respecto, los Ministros convinieron en participar activamente en el examen de la aplicación de la Estrategia Global contra el Terrorismo de manera que promueva la posición de principio del Movimiento; UN ووافقوا في هذا الصدد على المشاركة بفعالية في استعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب بشكل يؤدي إلى تعزيز موقف الحركة المبدئي؛
    Aun así, en la información presentada se observó cierta coincidencia de opiniones con respecto al momento de empezar a determinar las bases de referencia en el examen de la aplicación de la Estrategia, que debería acordarse de forma conjunta. UN بيد أنه قد تم التوصل إلى بعض التوافق في الآراء في المشاركات فيما يخص وقت البداية لتحديد خطوط الأساس في استعراض تنفيذ الاستراتيجية، والذي ينبغي الموافقة عليه بصورة مشتركة.
    El Presidente consideró que esa iniciativa era muy útil para que la Conferencia avanzara en el examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y en la prestación de asistencia técnica. UN وقال الرئيس إنه يعتبر هذه الجهود مفيدة جداً للمؤتمر من أجل إحراز تقدم في استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، ومن أجل تقديم المساعدة التقنية كذلك.
    Por ejemplo, los participantes en el examen de la aplicación de la Convención propusieron con éxito que se redactaran dos disposiciones legislativas clave, sobre la asistencia judicial recíproca y sobre el producto del delito y el blanqueo de dinero. UN وعلى سبيل المثال، نجح المشاركون في استعراض تنفيذ الاتفاقية في حشد التأييد لصياغة تشريعين رئيسيين، بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وبشأن عائدات الجريمة وغسل الأموال.
    5. Decide que cualesquiera mecanismo o mecanismos para prestar asistencia a la Conferencia en el examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos dimanados de esas propuestas: UN 5- يقرّر أن أي آلية أو آليات تستمد من هذه المقترحات لمساعدة المؤتمر في استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يلزم أن تتسم بما يلي:
    La delegación rusa ha participado activamente en el examen de la aplicación de la resolución 61/16 sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social. UN لقد شارك الوفد الروسي بفعالية في استعراض تنفيذ القرار 61/16 بشأن دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Opciones y propuestas para el establecimiento de un mecanismo o mecanismos para prestar asistencia a la Conferencia en el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمـة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    También tomamos nota de las iniciativas en curso destinadas a estudiar opciones relativas a un mecanismo apropiado y eficaz que preste asistencia a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional en el examen de la aplicación de la Convención. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    27. Se observó que en su resolución 1/1, la Conferencia había convenido en que era necesario establecer un mecanismo apropiado y eficaz que la apoyara en el examen de la aplicación de la Convención. Era necesario y conveniente mantener y aprovechar el impulso generado por la Conferencia. UN 27- أشير إلى أن المؤتمر اتفق، في قراره 1/1، على ضرورة إنشاء آلية مناسبة وفعّالة لمساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية، لأن الحفاظ على الزخم الذي أحدثه المؤتمر، ومواصلته، أمران ضروريان ومستحسنان.
    1. De conformidad con el artículo 38 de la Convención, los representantes de organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a participar en el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención comprendidas en su mandato. UN 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للمادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية.
    1. De conformidad con el artículo 38 de la Convención, los representantes de organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas podrán estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención comprendidas en el mandato de dichas entidades. UN 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للمادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية.
    30. Pone de relieve que, con el fin de evitar la duplicación, en el examen de la aplicación de su resolución 61/16 se debe tener en cuenta la presente resolución. UN 30 - تشدد على أن يتم استعراض تنفيذ هذا القرار في سياق استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/16 تفاديا للازدواجية.
    Además, en el examen de la aplicación de las recomendaciones del informe Brahimi, que se prevé realizar en 2005, habría que incluir el análisis de la experiencia adquirida en la incorporación de los factores de género durante las operaciones de paz. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تدرج لدى استعراضها تنفيذ توصيات الإبراهيمي الذي سيجري في عام 2005، سردا للدروس المستفادة فيما يتعلق بتعميم القضايا الجنسانية في تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    El ACNUDH invitó a cuatro países a que participaran en el examen de la aplicación de la Convención en sus respectivos Estados partes en el 43° período de sesiones. UN 14 - ودعت مفوضية حقوق الإنسان أربع دول من الدول الأطراف لأن تشارك، أثناء الدورة الثالثة والأربعين، في النظر في تنفيذ الاتفاقية في كل منها.
    128. Las Partes estiman que el CCT tendría la función de preparar un análisis preliminar de los perfiles de los países y de los indicadores de impacto y asistir al CRIC en el examen de la aplicación de la Convención. UN 128- وتقر الأطراف بالدور الذي من شأن لجنة العلم والتكنولوجيا أن تضطلع به بتقديم تحليل أولي للموجزات الوصفية القطرية ومؤشرات التأثير ومساعدةِ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في استعراضها تنفيذ الاتفاقية.
    A fin de crear continuamente mecanismos gubernamentales sostenibles para los derechos humanos, la Oficina de asesoramiento sobre la gobernanza mantuvo y aumentó la capacidad de las dependencias de derechos humanos. Esas actividades de fomento de la capacidad han resultado en el examen de la aplicación de las normas internacionales, la legislación, la supervisión y la presentación de informes. UN وبغية الاستمرار في إنشاء آليات حكومية مستدامة لحقوق الإنسان عزز المكتب الاستشاري قدرات وحدات حقوق الإنسان وتنتج عن جهود بناء القدرات بحث تنفيذ المعايير الدولية واستعراض القوانين والرصد والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد