El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Liberia a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثلة ليبريا، بناء على طلبها، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Côte d ' Ivoire, a petición de éste, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Somalia, a petición suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente formula una declaración sobre el procedimiento que debe seguirse en el examen del tema. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بشأن الطريقة التي ستتبع في النظر في هذا البند. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Somalia, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الصومال، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a pedido del interesado, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Côte d ' Ivoire, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de Liberia, a petición de ésta, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة ليبريا، بناء على طلبها، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de Burundi, a petición de ésta, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة بوروندي، بناء على طلبها، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Burundi, a petición suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثل بوروندي، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Egipto, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل مصر، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Chad, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل تشاد، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de Liberia, a petición suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثلة ليبريا، بناء على طلبها، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لها حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de la India, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثل الهند، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Somalia, a petición suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Líbano, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل لبنان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لـه الحـق في التصويـت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de Liberia, a petición suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة ليبريا، بناء على طلبها، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
12. La delegación del Reino Unido, Potencia Administradora, no participó en el examen del tema realizado por el Comité Especial. | UN | ١٢ - ولم يشترك وفد المملكة المتحدة، وهي الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، في نظر اللجنة الخاصة في البند. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo y a petición del interesado, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina a que participara sin derecho a voto en el examen del tema. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك بناء على طلبه للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Burundi, a petición de éste, a participar en el examen del tema. | UN | وقامت الرئيسة، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل بوروندي بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة هذا البند. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Liberia, a petición de éste, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل ليبريا إلى الاشتراك، بناء على طلبه، في نظر البند دون أن يكون له حق التصويت. |
4. La Presidenta informa al Comité de que la delegación de España ha manifestado su deseo de participar en el examen del tema por el Comité. | UN | 4 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن وفد إسبانيا أشار إلى رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في هذا البند. |
En la misma sesión, el Comité Especial accedió a la solicitud de la Argentina de que se le permitiera participar en el examen del tema. | UN | وفي الجلسة ذاتها وافقت اللجنة الخاصة على طلب اﻷرجنتين الاشتراك في نظر هذا البند. |
Varias delegaciones insistieron en la necesidad de prestar gran atención en el examen del tema a la práctica de los Estados. | UN | 146 - شدد عدد من الوفود على الحاجة إلى الاهتمام عن كثب بممارسة الدول عند النظر في الموضوع. |
190. El Relator Especial subrayó que la práctica y la doctrina le habían inducido a destacar la importancia de la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae, y era necesario tener en cuenta esta diferencia en el examen del tema en cuanto al fondo y al procedimiento. | UN | 190- وشدد على أن الممارسة والنهج الفقهي المتبع أفضيا به إلى إعطاء الأهمية للتمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية وينبغي أخذ هذا الاختلاف في الاعتبار لدى النظر في الموضوع بجانبيه. |
El Consejo, de conformidad con el artículo 37 del reglamento provisional, invitó al representante de Burundi, a petición de éste, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | وقام المجلس، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، بدعوة ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى المشاركة في بحث البند من دون أن يكون له حق التصويت. |