La ONUDI debe procurar prestar asistencia en el fomento de la capacidad necesaria en África. | UN | وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى تقديم المساعدة في بناء القدرات اللازمة في أفريقيا. |
La inversión privada puede desempeñar un papel central en el fomento de la capacidad económica de los países en desarrollo. | UN | ويمكن للاستثمار الخاص القيام بدور محوري في بناء القدرات الاقتصادية للبلدان النامية. |
Cuando sea posible, debe hacerse hincapié en el fomento de la capacidad nacional y confiar a los gobiernos un papel principal en la preparación de los llamamientos. | UN | وينبغي، عند اﻹمكان، التأكيد على بناء القدرات الوطنية، من خلال اعطاء الحكومات دور قيادي في إعداد النداءات. |
Al centrarse en el fomento de la capacidad, el programa procura reducir el riesgo de plagas de langostas mediante actividades de gestión e investigación a largo plazo en los países afectados. | UN | وهو يعمل على تخفيض خطر حدوث طاعون الجراد من خلال اﻹضطلاع بأنشطة إدارية وبحثية طويلة اﻷجل في البلدان المتأثرة، وذلك من خلال التركيز على بناء القدرات. |
El hincapié que sigue haciéndose también en el fomento de la capacidad de las entidades homólogas y los colaboradores locales tiene por objeto mejorar la vigilancia y la presentación de informes. | UN | والغاية من زيادة التشديد في مجال بناء القدرات للنظراء والشركاء المحليين هي تحسين الرصد واﻹبلاغ. |
Ese componente ayudaría también en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
Ese proceso de gestión de situaciones de crisis reduce la eficiencia económica del sector minero e impide las inversiones en el fomento de la capacidad. | UN | وتحد عملية إدارة اﻷزمات هذه من الكفاءة الاقتصادية لقطاع المعادن وتعوق الاستثمار في بناء القدرات. |
Los gobiernos y las organizaciones internacionales participan cada vez más en el fomento de la capacidad institucional, en particular a nivel local. | UN | ويتزايد اشتراك الحكومات والمنظمات الدولية في بناء القدرات المؤسسية لا سيما على الصعيد المحلي. |
Para ello se necesitan actividades de promoción, apoyo técnico e inversiones en el fomento de la capacidad local a largo plazo y la capacitación de trabajadores de la salud. | UN | ويتطلب ذلـك الدعوة والدعم التقني والاستثمار في بناء القدرات المحلية الطويلة الأجل وتدريب العاملين في المجال الصحي. |
Asistencia en el fomento de la capacidad para garantizar la continuidad de los servicios gubernamentales esenciales | UN | :: المساعدة في بناء القدرات لكفالة استمرار الخدمات الحكومية الأساسية |
Los proyectos apoyan a la mujer rural en sus actividades agrícolas así como en el fomento de la capacidad para lograr la seguridad alimentaria en el hogar. | UN | وتدعم المشاريع المرأة الريفية في أنشطتها الزراعية وكذلك في بناء القدرات من أجل تحقيق الأمن الغذائي للأسر المعيشية. |
Se hará hincapié en el fomento de la capacidad y el desarrollo estratégico así como en la demostración de las mejores prácticas mediante la utilización de redes. | UN | وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي. |
Estas también se han diversificado, y se ha puesto especial énfasis en el fomento de la capacidad. | UN | كما تم تحقيق التنويع فيها ووضع تركيز خاص على بناء القدرات. |
Hubo apoyo unánime a la insistencia en el fomento de la capacidad local, y en que los principales productos se compraran en la sede. | UN | ٩٩٤ - وثمة تأييد إجماعي للتركيز على بناء القدرات على الأصعدة المحلية على أن تشترى السلع الرئيسية على مستوى المقر. |
D. Asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo, especialmente en el fomento de la capacidad | UN | المساعدة التقنية والماليــة للبلدان النامية ولا سيما في مجال بناء القدرات |
No obstante, se habían logrado efectos más profundos en el fomento de la capacidad para el proceso de ejecución. | UN | بيد أن الأثر الأعمق قد تم تحقيقه في مجال بناء القدرات من أجل عملية التنفيذ. |
El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. | UN | كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية. |
Asistencia en el fomento de la capacidad para la supervisión y evaluación | UN | :: تقديم المساعدة في بناء قدرات الرصد والتقييم |
El desarrollo de los recursos humanos adquiere una dimensión más amplia en el fomento de la capacidad para el desarrollo humano sostenible. | UN | وهناك بعد آخر أوسع نطاقا لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية يتمثل في تنمية القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة. |
Ambas funciones hacen hincapié principalmente en el fomento de la capacidad institucional de la policía en entornos posteriores a los conflictos. | UN | وينصب محور التركيز الأساسي في هاتين المهمتين على بناء قدرات مؤسسية لأعمال الشرطة في حالات ما بعد النزاع. |
Acelerar la inversión en el fomento de la capacidad humana en materia de TIC; | UN | :: الإسراع بالاستثمار في بناء القدرة البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
3. Necesidad de concentrarse en el fomento de la capacidad en supervisión y evaluación en los países beneficiarios | UN | ٣ - الحاجة الى التركيز على بناء القدرة في مجال الرصد والتقييم في البلدان المتلقية |
No se solía incluir entre las prioridades la organización del trabajo de modo que tuviera un mayor efecto a largo plazo en el fomento de la capacidad. | UN | ولم تتضمن الأولويات هيكلة العمل بغرض زيادة تأثيره على تنمية القدرات في الأجل الطويل. |
Los programas del PNUD y el UNFPA se centran en el fomento de la capacidad y, en tal sentido, promueven las asociaciones estratégicas en pro de la investigación y la búsqueda de soluciones sobre ese tema. | UN | وتنمية القدرات هي القوة الدافعة الرئيسية لبرامج البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التي تعزز الشراكات الاستراتيجية لإجراء البحوث وإيجاد الحلول في مجال تنمية القدرات. |
Se destacó la función de las universidades en el fomento de la capacidad espacial como un posible medio de desarrollar el patrimonio espacial de un país. | UN | وشدّد على أن الدور الذي تقوم به الجامعات في تطوير القدرات الفضائية هو من السبل الممكنة لتطوير الموجودات الفضائية في أي بلد. |
No se ha avanzado en el fomento de la capacidad del país para marcar y eliminar armas y municiones. | UN | ولم يُحرز تقدم بشأن بناء القدرات الليبرية فيما يتصل بوضع علامات على الأسلحة والذخائر والتخلص منها. |
Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados | UN | مراحل بارزة في بناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة لتحقيق النتائج |
En cambio, la Provincia china de Taiwán adoptó una estrategia autónoma basada en el fomento de la capacidad de las empresas nacionales. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد انتهجت مقاطعة تايوان الصينية استراتيجية مستقلة تقوم على تطوير القدرات ضمن الشركات المحلية. |
Los programas se centrarán en el fomento de la capacidad de suministro para la exportación. | UN | وسوف تركز البرامج على تطوير قدرات التوريـد التصديــري. |