ويكيبيديا

    "en el fomento del diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعزيز الحوار
        
    • في تشجيع الحوار
        
    • في مجال تعزيز الحوار
        
    • في تحسين الحوار
        
    La UNCTAD debía desempeñar un papel importante en el fomento del diálogo internacional y en iniciativas encaminadas a fomentar la coherencia. UN وأضافت قائلة إن للأونكتاد دوراً هاماً في تعزيز الحوار والمبادرات على الصعيد الدولي اللذين يهدفان إلى تشجيع الاتساق.
    La Administración de la Unión Europea ha desempeñado también un papel fundamental en el fomento del diálogo como un medio para resolver conflictos mediante una discusión directa entre las partes. UN ولعبت إدارة الاتحاد اﻷوروبي أيضا دورا رئيسيا في تعزيز الحوار بوصف ذلك وسيلة لتسوية المنازعات عن طريق الجمع بين اﻷطراف.
    La Administración de la Unión Europea ha desempeñado también un papel fundamental en el fomento del diálogo como un medio para resolver conflictos mediante una discusión directa entre las partes. UN ولعبت إدارة الاتحاد اﻷوروبي أيضا دورا رئيسيا في تعزيز الحوار بوصف ذلك وسيلة لتسوية المنازعات عن طريق الجمع بين اﻷطراف.
    En cambio, debería destacarse la función que corresponde a esos consejos en el fomento del diálogo entre el gobierno y el sector privado. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يؤكد على دور هذه المجالس في تشجيع الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    5. El Comité saluda la constante colaboración del Estado parte con las Naciones Unidas en cuestiones del ámbito de los derechos humanos, en particular los derechos de los pueblos indígenas, su participación en la Conferencia de Examen de Durban y su labor en el fomento del diálogo interconfesional. UN 5- وترحب اللجنة بعمل الدولة الطرف المستمر مع الأمم المتحدة في قضايا متعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشعوب الأصلية، وبمشاركتها في مؤتمر استعراض نتائج ديربان وعملها في مجال تعزيز الحوار بين الأديان.
    Un orador dijo que durante la visita conjunta sobre el terreno los participantes comprobaron la excelente coordinación existente entre los miembros de los distintos organismos que trabajaban con el Coordinador Residente, quien había resultado decisivo en el fomento del diálogo con los encargados nacionales de la adopción de políticas. UN 122 - وقال أحد المتكلمين إن المشاركين قد لاحظوا أثناء الزيارة الميدانية المشتركة تنسيقا ممتازا بين موظفي مختلف الوكالات العاملة تحت إشراف المنسق المقيم الذي يضطلع بدور فعال في تحسين الحوار مع مقرري السياسات الوطنية.
    El Consejo Económico y Social también debe desempeñar un papel importante en el fomento del diálogo mundial sobre la migración. UN وينبغي أيضاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في تعزيز الحوار العالمي المتعلق بالهجرة.
    Ha participado activamente en el fomento del diálogo intercultural por medio del Diálogo para la Cooperación en Asia, la Alianza de Civilizaciones y la Reunión Asia-Europa, entre otros. UN وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    A ese respecto, Kazajstán agradece los esfuerzos de Rusia, la Arabia Saudita, Filipinas, Qatar, el Japón, Grecia, Italia y otros Estados en el fomento del diálogo intercultural e interreligioso. UN وفي ذلك الصدد، تقدر كازاخستان جهود روسيا والمملكة العربية السعودية والفلبين وقطر واليابان واليونان وإيطاليا وغيرها من الدول في تعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    Debe darse a la Tregua Olímpica el lugar que le corresponde en el fomento del diálogo, la reconciliación y la búsqueda de soluciones duraderas a fin de permitir que la paz reine en todo el mundo. UN ومن الواجب أن تحتل الهدنة اﻷولمبية مكانها الصحيح في تعزيز الحوار والمصالحة والتماس الحلول الطويلة اﻷجل حتى يسود السلام جميع أرجاء العالم.
    Para cerrar las puertas a la propaganda fundamentalista y el reclutamiento de terroristas, Italia toma parte destacada en el fomento del diálogo y la ampliación del entendimiento entre culturas. UN ومن أجل عدم إعطاء حيِّز للدعاية الأصولية وتجنيد الإرهابيين، تقوم إيطاليا بدور قيادي في تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات.
    Acogiendo favorablemente la estrecha cooperación existente entre la Unión Interparlamentaria y la Comisión de Consolidación de la Paz en el fomento del diálogo político y la creación de capacidad nacional para la buena gobernanza, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام في تعزيز الحوار السياسي وبناء القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد،
    Acogiendo con beneplácito la estrecha cooperación existente entre la Unión Interparlamentaria y la Comisión de Consolidación de la Paz en el fomento del diálogo político y la creación de capacidad nacional para la buena gobernanza, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام في تعزيز الحوار السياسي وبناء القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد،
    Los ponentes señalaron el progreso logrado en el fomento del diálogo y la cooperación en materia de migración. UN 14 - ووجهوا النظر إلى التقدم المحرز في تعزيز الحوار والتعاون بشأن الهجرة.
    Su Gobierno mantiene excelentes relaciones con la República Popular China y desea participar activamente en el fomento del diálogo y la cooperación entre la República Popular China y Taiwán a fin de que pueda resolverse esa crítica situación en interés de la paz y la seguridad. UN ومضت تقول إن حكومة بلدها تحتفظ بعلاقات ممتازة مع جمهورية الصين الشعبية، وأنها ترغب في الاضطلاع بدور فعال في تعزيز الحوار والتعاون بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان، بحيث يمكن حسم الحالة الحرجة لصالح السلم والأمن.
    Asimismo, contiene un párrafo en el que se reconoce la importante función de la sociedad civil, incluidas las entidades académicas, en el fomento del diálogo entre religiones y culturas, y alienta a que se preste apoyo a medidas prácticas que movilicen a la sociedad civil, incluida la creación de capacidad, oportunidades y marcos de cooperación. UN كما يتضمن فقرة تسلم بالدور الهام للمجتمع المدني، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، في تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، وتشجع التدابير العملية التي تعبئ المجتمع المدني، بما في ذلك بناء قدرات وتعزيز فرص ووضع أُطر من أجل التعاون.
    77. El representante de Suiza manifestó un gran apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y señaló que dicho organismo, constituido por el mismo número de representantes gubernamentales e indígenas, habría de desempeñar una función fundamental en el fomento del diálogo entre ambas partes, ofreciendo un foro para debatir la manera de lograr el ejercicio del derecho al desarrollo. UN 77- وأعرب ممثل سويسرا عن تأييده الشديد للمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. وقال إن هذه الهيئة المشكلة من عدد متساو من ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية سيكون لها دور حيوي في تعزيز الحوار بين الطرفين بتوفير منتدى تناقش فيه سبل إعمال الحق في التنمية.
    El amplio apoyo recibido de los Estados Miembros y de instituciones académicas de la región y de fuera de ella ha reafirmado la función desempeñada por el Centro en el fomento del diálogo y la cooperación en la esfera del desarme y la seguridad en la región. UN ويشكل الدعم الواسع النطاق المقدم إلى المركز من الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية من داخل المنطقة وخارجها تأكيدا مجددا لدوره في تشجيع الحوار والتعاون في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Su papel ha sido clave en el fomento del diálogo y la transmisión de conocimientos, tanto por su trabajo analítico como por la celebración de reuniones de expertos internacionales y regionales sobre la responsabilidad mutua. UN واضطلع بدور رئيسي في تشجيع الحوار وتبادل المعارف، سواء عن طريق عمله التحليلي، أو عن طريق عقد اجتماعات عالمية وإقليمية لأفرقة الخبراء بشأن المساءلة المتبادلة.
    491. El mayor logro de Ucrania en el fomento del diálogo intercultural ha sido la adopción de la Iniciativa de Kiev para el desarrollo democrático mediante la cultura de Azerbaiyán, Armenia, Georgia, Moldova y Ucrania, adoptada durante el quinto coloquio ministerial del Proyecto STAGE del Consejo de Europa (15 y 16 de septiembre de 2005, Kiev). UN 491- وكان الإنجاز البارز لأوكرانيا في مجال تعزيز الحوار المشترك بين الثقافات هو مبادرة كييف من أجل إحداث التطور الديمقراطي من خلال الثقافة الذي اعتمدته أذربيجان وأرمينيا وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا وجورجيا خلال الندوة الوزارية الخامسة بشأن مشروع STAGE لمجلس أوروبا، المنعقدة في كييف يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Un orador dijo que durante la visita conjunta sobre el terreno los participantes comprobaron la excelente coordinación existente entre los miembros de los distintos organismos que trabajaban con el Coordinador Residente, quien había resultado decisivo en el fomento del diálogo con los encargados nacionales de la adopción de políticas. UN 227- وقال أحد المتكلمين إن المشاركين قد لاحظوا أثناء الزيارة الميدانية المشتركة تنسيقا ممتازا بين موظفي مختلف الوكالات العاملة تحت إشراف المنسق المقيم الذي يضطلع بدور فعال في تحسين الحوار مع مقرري السياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد