La decisión de la Secretaría de limitar el estacionamiento en el garaje de las Naciones Unidas había creado dificultades para todas las misiones. | UN | وقال إن قرار اﻷمانة العامة بتقييد وقف السيارات في مرآب اﻷمم المتحدة سبﱠب مضايقات لجميع البعثات. |
El representante de la República Árabe Siria formula una declaración en relación con las instalaciones de estacionamiento de automóviles en el garaje de las Naciones Unidas. | UN | أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان يتعلق بتسهيلات وقوف السيارات في مرآب اﻷمم المتحدة. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرآب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
La marea de tormenta hizo que el agua penetrara en el garaje de la Sede. | UN | 47 - وقد تسبب المد العاصفي في دخول المياه إلى مرآب السيارات في المقر. |
Fundé la empresa en el garaje de mi padre el verano antes de bachillerato. | Open Subtitles | أنا أنشأت الشركة في كراج أبي الصيف السابق للسنة الاخيرة في المدرسة |
Este soy yo armándolo todo en el garaje de mis padres. | TED | وهذا أنا أقوم بتجميعها في مرآب والدايّ، في الواقع. |
Él trabaja en el centro en el garaje de Autos Massie. | Open Subtitles | يعمل في وسط المدينة في مرآب ماسي للسيارات يدعى تانر ساذر لاند |
Como la llegada a la luna todo fue hecho con las marionetas en el garaje de mi tío. | Open Subtitles | مثل الهبوط على القمر كل هذا حصل في مرآب عمي |
M i destino es trabajar en el garaje de mi padre. | Open Subtitles | أجل يا رجل, إن قَدَري هو العمل في مرآب والدي. |
- Mike, ejecutamos el escaneo de Kitt de los autos en el garaje de Johnny. | Open Subtitles | مايك ، لقد فحصت كيت السيارات في مرآب جوني |
Habría jurado que entregas pizzas y vives en el garaje de tu mamá. | Open Subtitles | هذا غريب، لأني يمكنني ان أقسم أنك توصل البيتزا و تعيش في مرآب أمك |
Está bien, está bien os lo dije chicas, no podemos ensayar en el garaje de mis padres nunca más. | Open Subtitles | حسنا, أخبرتكم يارفاق أنه ليس بمقدورنا أن نتدرب في مرآب بيتنا بعد الآن |
El padre de cuatro desaparece por viaje de pesca, sangre encontrada en el garaje de la familia. | Open Subtitles | أب لأربعة أطفال يختفي في رحلة صيد، ووجد الدم في مرآب العائلة. |
Y yo sólo hago tratos con profesionales, no chicos que actúan en el garaje de sus padres. | Open Subtitles | واتعامل فقط معَ المحترفين وليسَ الأطفال الذين يعملونَ في مرآب أهاليهم |
Bueno, primero de todo, Olivia tiene... como nueve libras de hierba en el garaje de tu padre. | Open Subtitles | حسنا، في البداية، أوليفيا تملك ٩ باوند من الحشيش في مرآب أبيك. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
No se trata de críos haciendo el idiota intentando preparar meta en el garaje de sus padres. | Open Subtitles | ليسوا إحدى الفتيان الذين يرتكبون الحماقات فحسب محاولين طبخ الميث في مرأب والدهم |
Durante los meses de julio de 2003 (lapso anterior al período de sesiones de la Asamblea General) y octubre de 2003 (período posterior al debate general), se llevó a cabo un estudio del tráfico de vehículos en el garaje de la Sede de las Naciones Unidas, tanto de entrada como de salida. | UN | 10 - أجريت دراسة استقصائية عن حركة السيارات القادمة إلى مرآب مقر الأمم المتحدة والخارجة منه في شهري تموز/يوليه 2003 (الفترة السابقة على انعقاد دورة الجمعية العامة) وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003 (الفترة اللاحقة للمناقشة العامة). |
Un puesto de mando está siendo establecido en el garaje de un vecino. | Open Subtitles | منفذ حكومي تم ترتيبه في كراج المنزل المجاور |
Por razones de seguridad, no se proporcionan servicios de estacionamiento en el garaje de la CESPAP a los usuarios de las salas de conferencias ajenos a las Naciones Unidas. | UN | وبسبب المتطلبات الأمنية لا تتوفر لمستخدمي غرف الاجتماعات من غير العاملين بالأمم المتحدة مواقف بمرآب السيارات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |