ويكيبيديا

    "en el genocidio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اﻹبادة الجماعية
        
    • في أعمال اﻹبادة الجماعية
        
    • في جريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • في اﻻبادة الجماعية
        
    • في عمليات اﻹبادة الجماعية
        
    • في جرائم الإبادة الجماعية
        
    • في إبادة اﻷجناس
        
    • في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية
        
    • في أعمال إبادة اﻷجناس
        
    • أعمال إبادة جماعية
        
    • في جريمة إبادة اﻷجناس
        
    • في عملية اﻹبادة الجماعية
        
    • في مذابح
        
    • على الإبادة الجماعية
        
    • في ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس
        
    En esta cárcel el Relator Especial, vio conmovido un niño de 7 años acusado de haber participado en el genocidio. UN وتأثر المقرر الخاص برؤية فتى في سجن كيغالي عمره سبع سنوات ومتهم بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    En esta cárcel el Relator Especial, vio conmovido un niño de 7 años acusado de haber participado en el genocidio. UN وتأثر المقرر الخاص برؤية فتى في سجن كيغالي عمره سبع سنوات ومتهم بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Al igual que en el pasado, estas detenciones se llevan a cabo como consecuencia de denuncias de participación en el genocidio. UN وكما كان الحال في الماضي، تتم عمليات اﻹيقاف هذه على إثر الوشاية بتهمة المشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Algunos participaron en el genocidio mientras que otros fueron víctimas de él. UN فبعضهم اشترك في أعمال اﻹبادة الجماعية بينما وقع آخرون ضحايا لها.
    Entre ellos hay una gran cantidad de personas que participaron en el genocidio rwandés. UN ويوجد في صفوف هؤلاء اللاجئين عدد كبير من اﻷشخاص الذين اشتركوا في جريمة اﻹبادة الجماعية الرواندية.
    Así se comprende que al finalizar las hostilidades muchos niños fueran detenidos y acusados de haber participado en el genocidio. UN وهذا يفسر لماذا جرى عند انتهاء اﻷعمال العدائية، القبض على عديد من اﻷطفال واتهامهم بالاشتراك في عمليات اﻹبادة الجماعية.
    Al igual que en el pasado, estas detenciones se llevan a cabo como consecuencia de denuncias de participación en el genocidio. UN وكما كان الحال في الماضي، تتم عمليات اﻹيقاف هذه على إثر الوشاية بتهمة المشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    La inmensa mayoría fueron detenidos acusados de haber participado en el genocidio. UN واعتقلت اﻷغلبية العظمى منهم بتهمة المشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    El Comité expresa de igual modo seria preocupación por las deplorables condiciones en que se encuentran detenidos los acusados de haber participado en el genocidio. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء الظروف التي يؤسف لها التي يحتجز فيها اﻷشخاص المتهمون بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Tampoco se puede pasar por alto el importante número de niños que participó en el genocidio instigado por adultos. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار.
    Algunos de los factores importantes que han llevado a esta situación han sido el aumento de los incidentes que ponen en peligro la seguridad en Rwanda, el gran número de detenciones de presuntos participantes en el genocidio de 1994 y la falta de un sistema judicial que inspire confianza. UN وكان من العوامل الهامة في هذا التطور زيادة الحوادث اﻷمنية في رواندا، وارتفاع عدد المقبوض عليهم من الذين يدعى مشاركتهم في اﻹبادة الجماعية في عام ٤٩٩١، وعدم وجود نظام قضائي له مصداقيته.
    Algunos de los factores importantes que han llevado a esta situación han sido el aumento de los incidentes que ponen en peligro la seguridad en Rwanda, el gran número de detenciones de presuntos participantes en el genocidio de 1994 y la falta de un sistema judicial que inspire confianza. UN وكان من العوامل الهامة في هذا التطور زيادة الحوادث اﻷمنية في رواندا، وارتفاع عدد المقبوض عليهم من الذين يدعى مشاركتهم في اﻹبادة الجماعية في ٤٩٩١ وعدم وجود نظام قضائي له مصداقيته.
    Algunos participaron en el genocidio mientras que otros fueron víctimas de él. UN فبعضهم اشترك في أعمال اﻹبادة الجماعية بينما وقع آخرون ضحايا لها.
    Por ejemplo, en Rwanda el UNICEF ha promovido nuevos enfoques en materia de justicia de menores para los niños acusados de participar en el genocidio. UN ففي رواندا، على سبيل المثال، شجعت اليونيسيف نُهجا جديدة فيما يخص عدالة اﻷحداث بالنسبة لﻷطفال المتهمين بالمشاركة في أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Pocas de las personas acusadas de participación en el genocidio han sido sometidas a juicio. UN ولم تُجر المحاكمة إلا لنسبة صغيرة من اﻷشخاص المتهمين بالمشاركة في جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Así se comprende que al finalizar las hostilidades muchos niños fueran detenidos y acusados de haber participado en el genocidio. UN وهذا يفسر لماذا جرى عند انتهاء اﻷعمال العدائية، القبض على عديد من اﻷطفال واتهامهم بالاشتراك في عمليات اﻹبادة الجماعية.
    Los sospechosos de haber participado en el genocidio de 1994 podrán ser enviados directamente al Tribunal Penal Internacional de Arusha. UN أما المشتبه في ضلوعهم في جرائم الإبادة الجماعية التي حصلت في عام 1994، فيمكن إحالتهم مباشرة إلى المحكمة الجنائية الدولية في أروشا.
    Durante el proceso de inscripción, varios testigos identificaron a algunas personas internamente desplazadas como participantes en el genocidio. UN وخلال عملية التسجيل، تعرف بعض الشهود على عدد من المشردين داخليا قالوا إنهم شاركوا في إبادة اﻷجناس.
    El acusado fue absuelto de complicidad en el genocidio. UN وبُرِّئ المتهم من تهمة الاشتراك في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Subrayó también que a aquéllos de los que no se sospechara de haber participado en el genocidio se les debía permitir regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN كما أكد السماح بعودة غير المشتبه في مساهمتهم في أعمال إبادة اﻷجناس إلى ديارهم بأمان.
    Nizeyimana es uno de los cuatro fugitivos que deben someterse a juicio ante el Tribunal por su supuesta responsabilidad de alto rango en el genocidio. UN ويُعتبر نزييمانا أحد أربعة متهمين فارين من العدالة، تقررت محاكمتهم أمام المحكمة لأنهم من كبار المسؤولين الذين تنسب إليهم تهمة ارتكاب أعمال إبادة جماعية.
    Del número de los que las mantuvieron, 1.503 musulmanes y croatas fueron enviados al campo ' Manjača ' sobre la base de documentación bien fundada acerca de su activa participación en la lucha contra el ejército de la ' República Serbia de Bosnia ' , y también de su participación en el genocidio contra la población serbia. UN وأرسل من هذا العدد ٥٠٣ ١ أشخاص من المسلمين والكروات الى معسكر " منجاكا " بناء على مستندات قوية تثبت مشاركتهم بصورة نشطة في القتال ضد جيش جمهورية صربسكا ] ' جمهورية البوسنة الصربية`[ ومشاركتهم كذلك في جريمة إبادة اﻷجناس ضد الصرب.
    Todos están acusados de haber participado en el genocidio. UN وقد اتهم جميعهم بالمشاركة في عملية اﻹبادة الجماعية.
    Sería claramente tranquilizador para la población de los campamentos que el Gobierno de Rwanda definiera los diferentes grados de responsabilidad en el genocidio del año pasado y estudiara medidas concretas para responder a los niveles inferiores de responsabilidad. UN ومن الواضح أنه مما سيطمئن سكان المخيمات أن تحدد حكومة رواندا مختلف مستويات المسؤولية في مذابح اﻷعوام الماضية وأن تدرس اتخاذ تدابير محددة استجابة للمستويات اﻷدنى في المسؤولية.
    Los grupos de trabajo especiales se centran en el genocidio contra los romaníes, así como en el Holocausto y en otros genocidios. UN والأفرقة العاملة الخاصة تركِّز على الإبادة الجماعية ضد الروما، فضلاً عن المحرقة وإبادات جماعية أخرى.
    e) La complicidad en el genocidio. UN )ﻫ( الاشتراك في ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد