ويكيبيديا

    "en el glosario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المسرد
        
    • في مسرد المصطلحات
        
    • في ثبت مصطلحات
        
    • إلى مسرد المصطلحات
        
    • في مسرد للمصطلحات
        
    • في مسرد مصطلحات
        
    La definición que figura en el glosario tal vez sea amplia, pero el objetivo es que se ajuste a las diversas situaciones que puedan darse en los países. UN وقد يكون التعريف الوارد في المسرد واسع النطاق ولكن المقصود هو تغطية عدة حالات قد تحدث على الصعيد القطري.
    Cuando los visitantes consultan una página del portal, las palabras o expresiones específicas contenidas en el glosario se presentan en un formato diferente. UN ولدى إطلاع الزائرين على أيٍّ من صفحات البوَّابة، فإنَّ الكلمات أو المصطلحات المحدَّدة الموجودة في المسرد تُعرض في شكل مختلف.
    Señaló que, en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, había pedido a las delegaciones que formularan observaciones con respecto a la exactitud y coherencia de los términos incluidos en el glosario. UN وأشار الى أنه كان قد طلب الى الوفود في الدورة الرابعة للجنة المخصصة تقديم تعليقات بشأن دقة واتساق المصطلحات المدرجة في المسرد.
    La nueva definición figura en el glosario incluido en el presente informe. UN ويرد التعريف الجديد في مسرد المصطلحات الفنية بهذا التقرير.
    3. El significado de los siguientes términos en las presentes directrices para los sistemas nacionales2 es el mismo que figura en el glosario del documento de orientación sobre las buenas prácticas del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC)3, aceptado por el IPCC en su 16º período de sesiones4: UN 3- يكون للمصطلحات التالية الواردة في هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية(2) نفس معنى المصطلحات الواردة في ثبت مصطلحات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسة
    130. Se propuso que en el glosario se definieran también los conceptos de " liquidez " y " falta de liquidez " . UN 130- واقترح أن يدرج في المسرد مصطلحا السيولة وانعدام السيولة.
    en el glosario se alude a los isótopos U233, U235 y Pu239 y Pu241 como material fisible. UN ويرد اليورانيوم - 233 واليورانيوم - 235 والبلوتونيوم - 239 وبلوتونيوم - 241 في المسرد بوصفها مواد انشطارية.
    IV. Proceso para proponer los términos que se incluirán en el glosario UN رابعا - عملية اقتراح مصطلحات تُدرج في المسرد
    Se sugirió que las explicaciones de los términos y conceptos enunciados en el glosario se redactaran con la mayor sencillez posible y que las cuestiones de política normativa y los ejemplos pertinentes se abordaran en el comentario o en la nota explicativa correspondiente a los conceptos definidos. UN واقتُرح توخي البساطة بقدر المستطاع في شروح المصطلحات الواردة في المسرد وأن يُعالج ما يتصل بها من مسائل سياساتية وأمثلة في التعليق أو المذكرات التفسيرية المتعلقة بتلك المصطلحات.
    III. Proceso para proponer los términos que se incluirán en el glosario UN ثالثا - عملية اقتراح المصطلحات لإدراجها في المسرد
    en el glosario se definen las expresiones " actividad de información " , " producto de los medios de comunicación " y " entidad principal " . UN ترد في المسرد تعاريف لمصطلحات " أحداث إعلامية " ، و " منتج إعلامي " ، و " أصحاب المصلحة الرئيسيون " .
    Se invita a las Partes a que tomen nota de la terminología y las definiciones propuestas en el glosario y se remitan a ellas cuando elaboren informes para la CP. UN والأطراف مدعوة إلى الإحاطة علماً بالمصطلحات والتعاريف المقترحة في المسرد والإشارة إليها أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
    Se señaló además que esta definición resultaría más comprensible si en el glosario se definieran también conceptos como los de " operación infravalorada " y de " acreedor " . UN واقترح أيضا إضافة تعريف في المسرد لكل من " المعاملة البخسة التقييم " و " الدائن " .
    Por otra parte, se sugirió que se insertara en el glosario una definición del concepto de " bien " con objeto de facilitar la comprensión de las definiciones en que se utilizaba ese término. UN وورد اقتراح ذو صلة يدعو إلى إدراج تعريف في المسرد لمصطلح " موجودات " من أجل تيسير فهم العبارات التي ترد فيها هذه الكلمة. إجراءات إعسار
    124. Con respecto al término " margen " , se observó que en la nota 5 de pie de página del documento A/CN.9/WG.V/WP.68 ya se daba una explicación suficiente del concepto, por lo que no era preciso incluirlo también en el glosario, sobre todo si se empleaban términos análogos a los de la nota. UN 124- فيما يتعلق بمصطلح " هامش " ، ذكر أن الحاشية 5 في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68 تعد إيضاحا كافيا للمصطلح ولا حاجة لإدراجه في المسرد أيضا، خصوصا بالصيغة التي ورد بها في الحاشية.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que los términos y expresiones que se explicaban en el glosario podían utilizarse de diversos modos y con muy variados fines, inclusive en el contexto del régimen de la insolvencia, y que en los distintos ordenamientos esos términos y expresiones podían verse de distintas maneras. UN وذُكِّرَ الفريق العامل بأن المصطلحات المدرجة في المسرد يمكن أن تُستخدم بطرق مختلفة لأغراض شتى، بما في ذلك في سياق قانون الإعسار، وأنه من الممكن أن تختلف وجهات النظر بشأن تلك المصطلحات باختلاف الولاية القضائية.
    Se sugirió asimismo que se ajustara el texto de la nota de pie de página a la terminología empleada en el glosario con respecto al control y a la propiedad. UN وقُدِّم اقتراح آخر بمواءمة صيغة الحاشية مع الصيغة المستخدمة في مسرد المصطلحات بشأن السيطرة والملكية.
    En algunos países, el término " ilegitimidad " tiene relevancia jurídica, y se pidió a la Secretaría que incluyese una formulación adecuada en el glosario de términos. UN ففي بعض البلدان يكون لعبارة " عدم الشرعية " وضع قانوني، وطُلب من اﻷمانة العامة أن تكفل إدراج جملة ملائمة في مسرد المصطلحات.
    en el glosario que figura en el anexo I al presente informe se proporcionan definiciones de los elementos del marco lógico. UN ٣٤ - وترد في مسرد المصطلحات الوارد في المرفق اﻷول لهذا التقرير تعاريف لعناصر هذا اﻹطار.
    3. El significado de los siguientes términos en las presentes directrices para los sistemas nacionales es el mismo que figura en el glosario del documento de orientación sobre buenas prácticas del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambio Climático (IPCC), aceptado por el IPCC en su XVI sesión plenaria: UN 3- يكون للمصطلحات التالية الواردة في هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية(2) نفس معنى المصطلحـات الواردة في ثبت مصطلحات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسة الجيدة(3) التي أقرتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في جلستها العامة السادسة عشرة(4):
    El Grupo de Trabajo alentó a que se desarrollara una base de datos sobre terminología toponímica, que ya se ha iniciado basándose en el glosario de términos mencionado anteriormente. UN وبدلا من ذلك، شجع الفريق العامل وضع قاعدة بيانات لمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية، وهو أمر جار بالفعل، استنادا إلى مسرد المصطلحات السالف الذكر.
    Repárese en que expresiones como " gastos totales " se explican en el glosario del anexo del presente informe. UN ويرجى ملاحظة أنه يرد بمرفق هذا التقرير في مسرد للمصطلحات شرح لمصطلحات مثل " النفقات اﻹجمالية " .
    Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. UN ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد