Ello entrañará la participación en el grupo de tareas interinstitucional establecido con ese fin. | UN | وسيشمل ذلك المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات المنشأة لهذا الغرض. |
Ello entrañará la participación en el grupo de tareas interinstitucional establecido con ese fin. | UN | وسيشمل ذلك المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات المنشأة لهذا الغرض. |
Los participantes en el grupo de tareas entre organismos sobre personas desplazadas se han comprometido a ayudar al Representante en esos preparativos. | UN | وتعهد المشاركون في فرقة العمل المعنية بالمشردين داخليا بمساعدة الممثل بمثل هذا التحضير. |
Participa además en el grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género que se ha dedicado recientemente a organizar una campaña de prevención de la violencia contra la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك في فرقة العمل المعنية بقضايا نوع الجنس التابعة للأمم المتحدة التي ركزت جهودها في الآونة الأخيرة على تنظيم حملة لمنع العنف ضد المرأة. |
Asimismo, ha participado activamente en el grupo de tareas sobre oportunidades en el ámbito digital. | UN | وشاركت اليابان أيضا مشاركة نشطة في فرقة عمل فرص التكنولوجيا الرقمية. |
Las dos organizaciones siguen participando en el grupo de tareas especial sobre las minorías, cuyo funcionamiento se rige actualmente por un acuerdo referente a una presidencia conjunta. | UN | وتواصل كل من المنظمتين المشاركة في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تعمل حاليا تحت ترتيبات مشتركة فيما يتعلق برئاستها. |
Deben ser asequibles y contar con el apoyo de todas las partes interesadas representadas en el grupo de tareas. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأهداف قابلة للتحقيق ويدعمها جميع أصحاب المصلحة الممثلين في فرقة العمل. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores representa a Estonia en el grupo de tareas. | UN | وتمثل إستونيا في فرقة العمل وزارة الخارجية. |
Participación del CCG de la CLD en el grupo de tareas interinstitucional sobre la equidad entre los sexos, de las Naciones Unidas | UN | مشاركة منسق الشؤون الجنسانية لاتفاقية مكافحة التصحر في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس والتابعة للأمم المتحدة |
68. Los dos miembros de la junta que habían representado al INSTRAW en el grupo de tareas informaron a la Junta de la actividad que habían encontrado en la reunión de dicho Grupo. | UN | ٦٨ - وقامت عضوتا المجلس اللتان مثلتا المعهد في فرقة العمل بإطلاع المجلس على الموقف الذي واجهتاه في اجتماع فرقة العمل. |
Se puso a disposición de la Comisión un documento de antecedentes sobre la encuesta realizada por el Grupo de Tareas acerca de la observación de las reglas de la Clasificación Internacional Industrial Uniforme (CIIU), y el representante del Canadá en el grupo de tareas ofreció un análisis de los resultados de la encuesta. | UN | وأتيحت للجنة ورقة معلومات أساسية عن الدراسة الاستقصائية التي قامت بها فرقة العمل بشأن التقيد بالتصنيف الصناعي الموحد الدولي، وقدم ممثل كندا في فرقة العمل تحليلا لنتائجها. |
También ha participado como miembro en el grupo de tareas encargado de las operaciones y ha asesorado al Secretario General a fin de conseguir cierto grado de coherencia normativa y coordinación en las actividades operacionales. | UN | واشترك أيضا بوصفه عضوا في فرقة العمل المعنية بالعمليات وقدم مشورة عامة إلى اﻷمين العام بشأن ايجاد درجة من تماسك السياسة العامة والتنسيق باﻷنشطة التنفيذية. |
Dicha tarea corresponde a cada organización que participa en el grupo de tareas y a los Ministros de África que toman parte en los procesos políticos mundiales relacionados con el Nuevo Programa. | UN | فهذه المهمة هي مهمة كل منظمة تشارك في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ومهمة الوزراء اﻷفريقيين المشتركين في العملية السياسية العالمية المتصلة بجدول اﻷعمال الجديد. |
El UNICEF participa activamente en el grupo de tareas entre organismos del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y ha comenzado a estudiar la coordinación y la capacidad interinstitucionales del sector de asistencia humanitaria. | UN | وتشارك اليونيسيف مشاركة فعالة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، التي تشرف عليها إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون الانسانية، وتستعرض التنسيق بين الوكالات والقدرات في القطاع الانساني. |
Asistieron a la reunión 33 participantes en representación de 18 países, incluidos países desarrollados, países en desarrollo y países en transición, y de seis organizaciones internacionales representadas en el grupo de tareas. | UN | وحضر الاجتماع ٣٣ مشاركا يمثلون ١٨ بلدا، بينها بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقالية، كمــا حضرتـه ٦ منظمات دولية أعضاء في فرقة العمل. |
El UNICEF participa activamente en el grupo de tareas entre organismos del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y ha comenzado a estudiar la coordinación y la capacidad interinstitucionales del sector de asistencia humanitaria. | UN | وتشارك اليونيسيف مشاركة فعالة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، التي تشرف عليها إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون الانسانية، وتستعرض التنسيق بين الوكالات والقدرات في القطاع الانساني. |
La OMM proseguirá desempeñando un papel activo en el grupo de tareas interinstitucional sobre El Niño y recuerda que es perentorio que la comunidad internacional se prepare para el siglo XXI en materia de reducción de los desastres y mitigación de sus efectos. | UN | وستواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية القيام بدور فعال في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بظاهرة النينيو وتعتبر أن من الضروري أن يستعد المجتمع الدولي للقرن الحادي والعشرين فيما يتعلق بالوقاية من الكوارث والتخفيف من وطأتها. |
Además, participa en el grupo de tareas insterinstitucional sobre cuestiones de género de las Naciones Unidas, que últimamente ha venido empeñándose en la organización de una campaña sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المكتب في فرقة العمل المعنية بنوع الجنس المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، والتي ركزت جهودها مؤخراً على تنظيم حملة عن العنف ضد المرأة. |
El Fondo había participado en el grupo de tareas Internacional sobre gestión de los riesgos y estaba empeñado en seguir cooperando con los órganos internacionales de productos básicos en el desarrollo de la gestión de los riesgos. | UN | وقال إن الصندوق قد شارك في فرقة العمل الدولية المعنية بإدارة المخاطر وهو ملتزم بزيادة التعاون مع هيئات السلع الأساسية الدولية بشأن تطوير إدارة المخاطر. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos colabora con la OSCE y con el Consejo de Europa y otras organizaciones en el grupo de tareas sobre cuestiones de género y el Grupo de Tareas sobre tráfico en seres humanos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | وتعمل المفوضية مع المنظمة ومع مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى في فرقة العمل المعنية بنوع الجنس وفرقة عمل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا المعنية بالاتجار. |
A nivel regional, el ACNUR participa en el grupo de tareas del Pacto de Estabilidad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para combatir la trata de personas, aportando su contribución en el marco de su mandato. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تشارك المفوضية في فرقة عمل ميثاق الاستقرار لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مقدمة إسهامها في حدود ولايتها. |