Ofrezco en primer término la palabra a las delegaciones que quisieran hacer alguna declaración de carácter general sobre cualquiera de los proyectos que figuran en el grupo temático 8. | UN | أولاً، اسمحوا لي بأن أعطي الكلمة للوفود التي قد ترغب في الإدلاء ببيانات عامة عن أي من مشاريع القرارات الواردة في إطار المجموعة 8. |
En el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2008 con destino a las ocho misiones políticas especiales comprendidas en el grupo temático de equipos encargados de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, grupos de expertos y grupos de otra índole, dimanantes de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2008 من أجل ثماني بعثات سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات المنبثقة عن مقررات مجلس الأمن. |
En el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2010 con destino a las nueve misiones políticas especiales comprendidas en el grupo temático de equipos encargados de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, grupos de expertos y grupos de otra índole, dimanantes de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2010 لتسع بعثات سياسية خاصة منبثقة عن مقررات مجلس الأمن ومصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات. |
Los sindicatos consideran que en el grupo temático de cuestiones del actual ciclo de ejecución hay oportunidades para promover el logro de las metas del desarrollo sostenible. | UN | 32 - ترى النقابات فرصا متاحة لتعزيز تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ الحالية. |
La Comisión determinó limitaciones y obstáculos, así como nuevos desafíos y oportunidades en lo que respecta a la aplicación en el grupo temático de cuestiones elegido. | UN | وحددت اللجنة القيود والعقبات، فضلا عن التحديات والفرص الجديدة، التي تواجه التنفيذ في المجموعة المواضيعية للمسائل المختارة. |
En el presente informe figuran las necesidades de recursos para 2007 propuestas en relación con siete misiones políticas especiales incluidas en el grupo temático integrado por los enviados especiales y personales, los asesores especiales y los representantes personales del Secretario General. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2007 لسبع بعثات سياسية خاصة مصنفة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين، والمستشارين الخاصين، والممثلين الشخصيين للأمين العام. |
En el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2011 con destino a las 10 misiones políticas especiales creadas en virtud de decisiones del Consejo de Seguridad y comprendidas en el grupo temático de equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones y grupos afines. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2011 لعشر بعثات سياسية خاصة منبثقة عن مقررات مجلس الأمن ومصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات. |
Antes de tomar una decisión sobre los proyectos de resolución incluidos en el grupo temático 1, daré la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones generales o presentar proyectos de resolución. | UN | وقبل أن نبت في مشاريع القرارات في إطار المجموعة 1، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات عامة أو عرض مشاريع قرارات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ocupó de las cuestiones de coordinación relacionadas con el mantenimiento de la paz en el grupo temático de paz y seguridad, en el contexto del mecanismo de coordinación regional. | UN | وقد اضطلعت إدارة عمليات حفظ السلام بدور قيادي في تنسيق المسائل المتصلة بحفظ السلام في إطار المجموعة المعنية بالسلام والأمن التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية. |
En el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2012 en las 11 misiones políticas especiales creadas en virtud de decisiones del Consejo de Seguridad y comprendidas en el grupo temático de equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones y grupos afines. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012 لإحدى عشرة بعثة سياسية خاصة منبثقة عن مقررات مجلس الأمن ومصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات. |
Antes de que la Comisión proceda a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el grupo temático 3, harán uso de la palabra las delegaciones que deseen formular una declaración general o una explicación de voto antes de la votación, o bien presentar un proyecto de resolución. | UN | وقبل أن تبت اللجنة في مشروع القرار المقدم في إطار المجموعة 3، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في الإدلاء ببيان عام أو تعليل التصويت قبل التصويت، أو تقديم مشروع قرار. |
Antes de que la Comisión adopte una decisión sobre los proyectos de resolución que figuran en el grupo temático 4, harán uso de la palabra los representantes que deseen formular una declaración general que no sea explicación de voto o presentar un proyecto de resolución incluido en el grupo. | UN | وقبل أن تبت اللجنة في مشاريع القرارات المقدمة في إطار المجموعة 4، سأعطي الكلمة لمن يرغب من الممثلين إما في الإدلاء ببيان عام عدا عن تعليل التصويت، أو تقديم مشروع قرار في إطار المجموعة. |
Los informes sustantivos del Secretario General a los siguientes periodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tendrían que limitarse a hacer una reseña de los progresos globales en la ejecución del Programa 21 y el Plan de Johannesburgo, y un informe sobre cada una de las cuestiones contenidas en el grupo temático, con secciones relativas a las limitaciones identificadas. | UN | كذلك ينبغي للتقارير الفنية المقدمة من الأمين العام إلى الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة أن تقتصر على الإفادة بشأن التقدم الشامل المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ إضافة إلى تقرير عن كل من القضايا الواردة في المجموعة المواضيعية مزوداً بفروع عن القيود التي تم تحديدها. |
Dentro de cada grupo, se centra la atención en las esferas de colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y en la asistencia concreta ofrecida por las distintas entidades para hacer progresar la labor en el grupo temático pertinente. | UN | وينصب التركيز في كـل مجموعة على مجالات التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة لتوفير الدعم لتلك الشراكة الجديدة وعلى المساعدات المحددة التي يقدمها كل كيان على حدة من أجل دفع عجلة العمل في المجموعة المواضيعية المعنية. |
Lista de las asociaciones inscritas que desarrollan actividades en el grupo temático de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 14° período de sesiones Gráficos | UN | المرفق: قائمة بالشراكات المسجلة العاملة في المجموعة المواضيعية للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة (70 شراكة) |
Para 2008, se consignaron recursos por valor de 19.659.200 dólares para los equipos y grupos incluidos en el grupo temático II. Se prevé que los gastos hasta el 31 de diciembre de 2008 asciendan a 18.843.200 dólares. | UN | 39 - وجرى تخصيص موارد تبلغ 200 659 19 دولار للأفرقة والفرق المدرجة في المجموعة المواضيعية الثانية لعام 2008. وتقدر النفقات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بمبلغ مسقط قدره 200 843 18 دولار. |
El presente informe contiene las necesidades de recursos previstas para 2010 en relación con las seis misiones políticas especiales incluidas en el grupo temático integrado por los enviados especiales y personales y los asesores especiales del Secretario General. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2010 لست بعثات سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام. |
El presente informe contiene las necesidades de recursos previstas para 2011 en relación con seis misiones políticas especiales incluidas en el grupo temático integrado por los enviados especiales y personales y los asesores especiales del Secretario General. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2011 لست بعثات سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام. |
Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de reforzar el apoyo en el grupo temático sobre la infraestructura, en particular en el ámbito de la energía, el transporte, el agua y el saneamiento. | UN | وأكّدت الوفود على ضرورة تعزيز الدعم ضمن المجموعة المواضيعية للهياكل الأساسية، وبخاصة في مجالات الطاقة والمياه والنقل والصرف الصحي. |
En muchos países el PMA participa activamente en el grupo temático Ampliado del ONUSIDA sobre el VIH/SIDA. | UN | وفي العديد من البلدان، يعد البرنامج مشاركا نشطا في الفريق المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للبرنامج المشترك الموسع. |
i) Adoptase decisiones normativas sobre las medidas y opciones prácticas para acelerar la aplicación en el grupo temático de cuestiones relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos; y | UN | `1` اتخاذ قرارات بشأن السياسات المتصلة بالتدابير والخيارات العملية اللازمة للإسراع بالتنفيذ في مجال مجموعة المواضيع التخصصية المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛ |
El ACNUR y sus asociados en el grupo temático de protección están cooperando con muchos organismos estatales y grupos de la sociedad civil para determinar las necesidades prioritarias. | UN | وتعمل المفوضية، هي وشركاؤها في مجموعة الحماية مع كثير من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومع فئات المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية. |
En el cuadro que figura a continuación se indican las plazas aprobadas para 2012, la situación de las vacantes al 30 de septiembre de 2012 y las necesidades de personal propuestas para 2013 para las misiones incluidas en el grupo temático II. | UN | 80 - يعرض الجدول أدناه الوظائف المعتمدة لعام 2012، وحالة الوظائف الشاغرة في 30 أيلول/سبتمبر 2012، والاحتياجات المقترحة من الموظفين لعام 2013 للبعثات المندرجة ضمن المجموعة الثانية. |
En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de las plazas aprobadas para 2015 en el grupo temático III, la situación de las vacantes al 30 de septiembre de 2014 y las propuestas del Secretario General sobre la dotación de personal para 2015. | UN | 126 - يرد في الجدول أدناه موجز للوظائف المعتمدة للمجموعة المواضيعية الثالثة لعام 2015، وحالة الوظائف الشاغرة في 30 أيلول/سبتمبر 2014، ومقترحات الأمين العام بشأن الاحتياجات من الموظفين لعام 2015. |
Esas aplicaciones tienen carácter polifacético, y, en muchos casos, ofrecen a los Estados, en el marco de un solo instrumento o aplicación, los medios para adoptar las decisiones en materia de desarrollo referentes a diversas cuestiones de carácter intersectorial, como se ilustra a continuación con la información que se facilita sobre cada uno de los temas incluidos en el grupo temático correspondiente al período 2008-2009. | UN | وهي متعددة الجوانب وكثيرا ما توفر للدول، في جهاز واحد أو تطبيق واحد، أداة لاتخاذ قرارات إنمائية فيما يخص مسائل متميّزة لكنها متداخلة، كما توضح المعلومات الواردة أدناه عن كل عنصر من المجموعة المواضيعية للفترة 2008-2009. |