ويكيبيديا

    "en el hogar contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنزلي ضد المرأة
        
    • العائلي ضد المرأة
        
    • الأسري ضد المرأة
        
    • العائلي ضد النساء
        
    No obstante, es bien sabido que la violencia en el hogar contra la mujer y el niño es un problema grave y generalizado. UN غير أنه من المسلم به عامة أن العنف المنزلي ضد المرأة والطفل واسع الانتشار ويمثل مشكلة خطيرة.
    El Estado Parte debería evaluar las repercusiones de las medidas ya adoptadas para hacer frente a la incidencia de la violencia en el hogar contra la mujer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيِّم تأثيرات التدابير التي اتخذتها بالفعل لمعالجة حالات العنف المنزلي ضد المرأة.
    La violencia en el hogar contra la mujer no es una cuestión de familia en que el Estado no debe inmiscuirse. UN والعنف المنزلي ضد المرأة ليس مسألة تتعلق بالأسرة لا تتدخل فيها الدولة.
    El fenómeno de la violencia en el hogar contra la mujer constituye un grave problema social, jurídico y de salud pública, y no se limita a la sociedad rumana sino que es un fenómeno mundial. UN إن ظاهرة العنف العائلي ضد المرأة مشكلة اجتماعية وقانونية بل ومشكلة هامة تمس الصحة العامة ولا تقتصر على المجتمع الروماني بل هو ظاهرة عالمية.
    Los organismos que dirigen la aplicación del Plan de Acción son el Grupo de Trabajo nacional sobre la trata de mujeres y el Grupo de Trabajo de la Federación y los Länder encargado de combatir la violencia en el hogar contra la mujer. UN وتعتبر الهيئات التوجيهية لتنفيذ خطة العمل هي الفريق العامل الوطني لمكافحة الاتجار بالنساء والفريق العامل المشترك بين الاتحاد والولايات لمكافحة العنف العائلي ضد المرأة.
    Las causas básicas de la violencia en el hogar contra la mujer residen en el hecho de que ésta aún es menospreciada por la sociedad y las dificultades económicas suelen llevar al desacuerdo entre el marido y la mujer. UN والأسباب الأساسية للعنف العائلي ضد المرأة هي أن المجتمع مازال ينظر إلى المرأة نظرة دونية وأن المصاعب الاقتصادية تؤدي غالبا إلى الخلاف بين الزوج والزوجة.
    Aún subsisten tanto los estereotipos sociales como la violencia en el hogar contra la mujer (véase la sección correspondiente al artículo 3 de la Convención), y todo ello redunda en un considerable perjuicio para la condición de la mujer en el seno de la familia y como parte en el matrimonio. UN 294- ولا يزال الوصم الاجتماعى قائماً وكذلك العنف الأسري ضد المرأة (انظر المادة 3)، ومن ثم يضعف ذلك كثيراً من مركز المرأة داخل الأسرة وفي الزواج.
    Violencia en el hogar contra la mujer, en los Estados Unidos de América y en Israel (1998) UN العنف العائلي ضد النساء في الولايات المتحدة الأمريكية وفي إسرائيل، 1998
    31. El Comité toma nota con profunda preocupación de la gran frecuencia de casos de violencia en el hogar contra la mujer, que se estiman en 200.000 por año. UN ١٣- وتلاحظ اللجنــة بقلــق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ حالة في السنة.
    Como complemento de la Ley, el Gobierno federal recurre a las relaciones públicas, programadas por el grupo de trabajo de la Federación y los Länder que se encarga de combatir la violencia en el hogar contra la mujer. UN ويقترن القانون بأنشطة للعلاقات العامة تنفذها الحكومة الاتحادية وجرى استحداثها في الفريق العامل الخاص بالاتحاد والأقاليم لمحاربة العنف المنزلي ضد المرأة.
    Tres expertos del Comité dirigieron la conferencia, que brindó la oportunidad de examinar los logros alcanzados y evaluar los obstáculos y desafíos pendientes en dos ámbitos: la mujer en la vida política y pública, y la violencia en el hogar contra la mujer. UN وقام ثلاثة خبراء من اللجنة بدور طليعي في هذه المناسبة التي أتاحت فرصة لاستعراض الإنجازات وتقييم العقبات والتحديات فيما يتعلق بمجالين، وهما المرأة في الحياة السياسية والعامة والعنف المنزلي ضد المرأة.
    Iniciada en 2007, la campaña nacional " Detener la violencia en el hogar contra la mujer " es el primer proyecto auspiciado por el Gobierno que reunió a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وكانت الحملة الوطنية المعنونة " أوقفوا العنف المنزلي ضد المرأة " ، التي أُطلقت في عام 2007، هي أول مشروع ترعاه الحكومة يجمع معاً الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    5. El Comité se felicita por la reciente creación de la Dirección para el Adelanto de la Condición de la Mujer, con facultades de asesoramiento sobre las políticas para fomentar la igualdad entre los sexos, eliminar la discriminación contra la mujer y prevenir la violencia en el hogar contra la mujer. UN ٥- وترحب اللجنة بالقيام مؤخراً بإنشاء سلطة النهوض بمركز المرأة التي أنيطت بها صلاحيات استشارية بصدد سياسات تعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأةن ومنع العنف المنزلي ضد المرأة.
    Q. La violencia en el hogar contra la mujer (Párrafo 31 de las observaciones finales) UN فاء- العنف المنزلي ضد المرأة (الفقرة 31 من الملاحظات الختامية)
    A/C.3/58/L.22/Rev.1 Tema 110 — Adelanto de la mujer — Proyecto de resolución patrocinado por 51 países — Eliminación de la violencia en el hogar contra la mujer [A C E F I R] UN A/C.3/58/L.22/Rev.1 البند 110 - النهوض بالمرأة - مشروع قرار منقح مقدم من 51 دولة - القضاء على العنف المنزلي ضد المرأة [بجميع اللغات الرسمية]
    El Gobierno ha llevado a efecto varias campañas de sensibilización e información públicas a nivel nacional y local, y Hungría participa asimismo en la campaña del Consejo de Europa para prevenir la violencia en el hogar contra la mujer. UN وقد شنت الحكومة عدة حملات للوعي الجماهيري والإعلام على الصعيدين الوطني والمحلي، كما أن هنغاريا تشارك حاليا في الحملة التي يشنها مجلس أوروبا لمنع العنف العائلي ضد المرأة.
    Aunque toma nota de que la violación marital se considera un delito desde 1996, el Comité lamenta que la violencia en el hogar contra la mujer siga siendo un fenómeno generalizado, según se informa. UN ٣٨١ - وبينما تلاحظ اللجنة أن الاغتصاب في إطار الزواج أصبح يعتبر منذ عام ١٩٩٦ جريمة فإنها تأسف للتقارير التي أفادت بأن العنف العائلي ضد المرأة واسع الانتشار.
    El Presidente (habla en inglés): El proyecto de resolución VI se titula " Eliminación de la violencia en el hogar contra la mujer " , en la forma oralmente corregida. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار السادس معنون " القضاء على العنف العائلي ضد المرأة " ، بصيغته المصوبة شفويا.
    Los Países Bajos han decidido revisar el proyecto de resolución A/C.3/58/L.22 y presentar otro más limitado sobre la violencia en el hogar contra la mujer (A/C.3/58/L.22/Rev.1), que es la forma más frecuente de violencia contra la mujer. UN 9 - قررت هولندا تنقيح مشروع القرار A/C.3/58/L.22 وتقديم مشروع أخر محدوداً بصورة أكبر بشأن العنف العائلي ضد المرأة (A/C.3/58/L.22/Rev.1)، الذي هو أكثر أشكال العنف ضد المرأة انتشاراً.
    La violencia en el hogar contra la mujer UN 16-4 العنف العائلي ضد المرأة
    En este contexto, merece una mención especial un manual práctico, publicado en mayo de 2004 sobre " Violencia en el hogar contra la mujer y atención de la salud " , basado en los resultados de una investigación realizada en el marco de los trabajos del proyecto de salud berlinés denominado SIGNAL. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، نشر كتيب عملي عن " العنف العائلي ضد المرأة والرعاية الصحية " في أيار/مايو من عام 2006. وهو يستند إلى نتائج بحثية لبعض أعمال أحد المشاريع الصحية ببرلين " مشروع سيغنال " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد