ويكيبيديا

    "en el informe anterior de la junta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقرير السابق للمجلس
        
    • المجلس في تقريره السابق
        
    • في تقرير المجلس السابق
        
    A pesar de que la cuestión se planteó en el informe anterior de la Junta, no se han hecho progresos satisfactorios. UN وقد أثير هذا الموضوع في التقرير السابق للمجلس وعلى الرغم من ذلك، لم يكن مستوى التقدم المحرز مُرضيا.
    Se consideró en proceso de aplicación en el informe anterior de la Junta. UN صنفت بأنها قيد التنفيذ في التقرير السابق للمجلس.
    Para ello, la Administración determinó las recomendaciones que figuraban en el informe anterior de la Junta (A/60/5 (Vol. UN وتلبية لهذا الطلب، حددت الإدارة التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس ((A/60/5 (Vol.
    Como se indica en el informe anterior de la Junta (A/64/5 (Vol. UN 119 - كما وردت الإشارة في التقرير السابق للمجلس (A/64/5 (Vol.
    Como se destacó en el informe anterior de la Junta, en algunas misiones no siempre se han cumplido los criterios relativos al establecimiento de obligaciones. UN 28 - كما أكد المجلس في تقريره السابق أنه لا يتم التقيد دائما بمعايير إنشاء الالتزامات غير المصفاة في بعض البعثات.
    Cabe elogiar al PNUD por los importantes esfuerzos realizados para aclarar las 2.763 partidas pendientes, que representaban unos 11,1 millones de dólares al 20 de julio de 2000 según se indicaba en el informe anterior de la Junta para el bienio 1998-19992. UN وتجدر الإشادة بالبرنامج على الجهود الكبيرة التي بذلت لتسوية البنود المعلقة البالغ عددها 763 2 بندا، تمثل نحو 11.1 مليون دولار، في 20 تموز/يوليه 2000، كما جاء في تقرير المجلس السابق عن فترة السنتين 1998-1999(2).
    Si la Administración hubiera cumplido las recomendaciones contenidas en el informe anterior de la Junta (A/66/5 (Vol. UN ولو نفذت الإدارة التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس ((A/66/5 (Vol.
    30 De las 13 recomendaciones formuladas en el informe anterior de la Junta, todas ellas aceptadas por la Administración, ninguna ha sido aplicada totalmente: 6 están en vías de aplicación, 4 no se han aplicado y 3 han sido dadas por concluidas por la Junta. UN ٣٠ - من أصل 13 توصية وردت في التقرير السابق للمجلس وحظي جميعها بقبول الإدارة، لم تُنفّذ أي توصية بالكامل، وهناك ست توصيات قيد التنفيذ وأربع لم تنفذ وثلاث أغلقها المجلس.
    Como se indicaba en el informe anterior de la Junta, en 1998 el ACNUR inició el proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados a fin de que la Organización dispusiera de un instrumento de gestión integrada para la " planificación de recursos empresariales " . UN 85 - ورد في التقرير السابق للمجلس أن المفوضية بدأت في عام 1998 مشروع النظام المتكامل من أجل تزويد المنظمة بأداة للإدارة المتكاملة بأسلوب " تخطيط الموارد المؤسسية " .
    85. Como se indicaba en el informe anterior de la Junta, en 1998 el ACNUR inició el proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados a fin de que la Organización dispusiera de un instrumento de gestión integrada para la " planificación de recursos empresariales " . UN 85- ورد في التقرير السابق للمجلس أن المفوضية بدأت في عام 1998 مشروع النظام المتكامل من أجل تزويد المنظمة بأداة للإدارة المتكاملة بأسلوب " تخطيط الموارد المؤسسية " .
    II)). En el informe se abordan los tres pedidos especiales formulados por la Comisión Consultiva y por la Asamblea General, y se incluye un anexo en que se formulan observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe anterior de la Junta (A/55/5 (Vol. UN II)). وأوضح أن التقرير يتناول الطلبات الخاصة الثلاثة التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، وأنه يشتمل على مرفق للتعليق على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس (A/55/5 (Vol.
    El hecho de que no se hicieran reservas por demoras en la recaudación de las cuotas se planteó en el informe anterior de la Junta, en el cual los auditores aludieron a esa cuestión en un " párrafo de énfasis " . UN 34 - وكانت مسألة عدم مراعاة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة قد أثيرت في التقرير السابق للمجلس الذي عرض فيه المجلس المسألة على أنها تستحق توجيه النظر إليها رغم سلامة المعلومات في رأيه بشأن مراجعة الحسابات.
    De las 13 recomendaciones formuladas en el informe anterior de la Junta (A/67/164), 3 (el 23%) se aplicaron totalmente y 9 (el 69%) se estaban aplicando. UN 10 - ومن التوصيات الـ 13 التي وردت في التقرير السابق للمجلس (A/67/164)، نفذ ثلاث توصيات بالكامل (23 في المائة)، وكان تسع منها (69 في المائة) قيد التنفيذ.
    De las 12 recomendaciones formuladas en el informe anterior de la Junta correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2011 (A/67/5 (Vol. UN من بين التوصيات الاثنتي عشرة التي وردت في التقرير السابق للمجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (ِA/67/5 (Vol.
    La Junta examinó las estrategias, objetivos, planes de gestión, informes sobre los progresos realizados y otros documentos pertinentes del UNICEF a la luz de las cuestiones relacionadas con la gobernanza y la gestión basada en los resultados en el informe anterior de la Junta (A/59/5/Add.2, párrs. 29 a 33) y la resolución 57/278 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002. UN 291 - استعرض المجلس استراتيجيات اليونيسيف وأهدافها وخططها الإدارية وتقاريرها المرحلية وباقي وثائقها ذات الصلة في ضوء الإدارة القائمة على النتائج والمسائل الإدارية في التقرير السابق للمجلس (A/59/5/Add.2) الفقرات من 29 إلى 33 وقرار الجمعية العامة 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002).
    Como se dijo en el informe anterior de la Junta, la fecha de conclusión del desarrollo del proyecto, anteriormente fijada para septiembre de 2005, se había aplazado hasta diciembre de 2005, previéndose que la documentación de la construcción se concluiría a fines de 2006 o principios de 2007. UN 27 - وكما ذكر في التقرير السابق للمجلس()، تم تمديد موعد الانتهاء من مرحلة إعداد التصميم، الذي كان محددا في السابق بأيلول/سبتمبر 2005، إلى كانون الأول/ ديسمبر 2005، وكان المتوقع أن تنجز مرحلة إعداد وثائق التشييد في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007.
    La Administración era consciente de esta situación, que ya se señaló en el informe sobre el análisis estratégico de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General publicado en 2006 por un consultor externo, así como en el informe anterior de la Junta (A/61/5 (Vol. UN 318 - وقد كانت الإدارة على علم بهذه الحالة التي بيّنها تقرير التحليل الاستراتيجي عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمحاسبة الذي أصدره خبير استشاري خارجي في عام 2006، وكذلك في التقرير السابق للمجلس (A/61/5 (Vol.
    El marco normativo, que incluye disposiciones para valorar el inventario de mantenimiento de la paz, es completo y apropiado, además de haberse hecho progresos considerables en la preparación de guías de orientación y en la capacitación del personal sobre el terreno, así como en la reunión y depuración de datos sobre los activos (el mayor riesgo que se destacaba en el informe anterior de la Junta). UN والإطار السياساتي، بما في ذلك ترتيبات تقييم مخزونات حفظ السلام، مكتمل وملائم؛ ويضاف إلى ذلك أن تقدما ملحوظا أُحرز في مجال تحضير المواد الإرشادية والتدريب للموظفين في الميدان وفي جمع وتنقية البيانات فيما يتعلق بالأصول، وهو الأمر الذي عدّه المجلس في تقريره السابق أهم المخاطر على الإطلاق.
    En abril de 2004 la Junta observó que, de los 17 fondos fiduciarios inactivos con un total de reservas y saldos de 11,90 millones de dólares mencionados en el informe anterior de la Junta, únicamente se habían cerrado cuatro en el bienio 2002-2003. UN 49 - في نيسان/أبريل 2004، لاحظ المجلس أنه من أصل 17 صندوقا استئمانيا خاملا، تبلغ احتياطياتها وأرصدتها ما مقداره 11.90 مليون دولار في تقرير المجلس السابق()، لم يجر إقفال سوى 4 صناديق فحسب خلال فترة السنتين 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد