ويكيبيديا

    "en el informe anterior del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقرير السابق للأمين
        
    • في التقرير السابق المقدم من الأمين
        
    • في تقرير سابق للأمين
        
    • من التقرير السابق للأمين
        
    • التقرير السابق لﻷمين
        
    La tercera categoría de propuestas es próxima a lo que fue llamado una recomendación en el informe anterior del Secretario General sobre la reforma de la Organización. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة.
    Debería considerarse una estructura de precios más competitivos teniendo en cuenta el análisis incluido en el informe anterior del Secretario General. UN ذلك أنه ينبغي النظر في اعتماد هيكل تسعير أكثر تنافسية بالنظر إلى التحليل الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    Como se expuso inicialmente en el informe anterior del Secretario General, se necesitará un director de proyecto durante cuatro años y 10 meses. UN وحسب ما ورد في التقرير السابق للأمين العام، كانت وظيفة مدير المشروع في الأصل مطلوبة لمدة أربع سنوات و 10 أشهر.
    Cuadro 2 Resumen de los puestos propuestos en el informe anterior del Secretario UN موجز الوظائف المقترحة حسب مركز العمل، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام A/63/605
    en el informe anterior del Secretario General se previeron necesidades de recursos por valor de 995.000 dólares. UN 34 - قُدِّرت الاحتياجات في التقرير السابق للأمين العام بمبلغ 000 995 دولار.
    En 2014, el consultor elaborará un diseño detallado de las instalaciones basado en el diseño conceptual señalado en el informe anterior del Secretario General. UN ٢٤ - وخلال عام 2014، سيضع الاستشاري تصميما مفصلا للمرفق استنادا إلى التصميم النظري الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    El plazo del proyecto indicado en el informe anterior del Secretario General ha sido cuidadosamente examinado. UN ٣٠ - وأجري أيضا استعراض دقيق للجدول الزمني للمشروع الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    La Comisión observó además que diferentes elementos descritos en el informe anterior del Secretario General seguían siendo de carácter conceptual y no exponían consecuencias programáticas, administrativas o presupuestarias precisas. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية.
    Como se anticipaba en el informe anterior del Secretario General sobre la Estrategia (A/56/68 y Corr.1), la secretaría ha iniciado un examen periódico mundial sobre las iniciativas de reducción de desastres naturales en todo el mundo. UN 12 - وكما تم توقعه في التقرير السابق للأمين العام بشأن الاستراتيجية (A/56/68 و Corr.1-3)، شرعت الأمانة في إجراء استعراض دوري لمبادرات الحد من الكوارث المضطلع بها في جميع أنحاء العالم.
    El presente informe actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe anterior del Secretario General (A/56/464/Add.1). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/56/464/Add.1).
    Según el concepto establecido en el informe anterior del Secretario General, reelaborado posteriormente tras las conversaciones mantenidas con los miembros del Consejo de Seguridad y el Gobierno de Sierra Leona, la jurisdicción personal del Tribunal Especial incluye principalmente a las personas con cargos políticos y militares. UN وبالاستناد إلى المفهوم المبين في التقرير السابق للأمين العام الذي جرى التوسع فيها خلال المناقشات اللاحقة التي أجريت مع أعضاء مجلس الأمن وحكومة سيراليون، فإن الاختصاص الشخصي للمحكمة الخاصة يشمل أساسا القادة السياسيين والعسكريين.
    En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe anterior del Secretario General (A/57/498). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/498).
    En el presente informe se actualiza la información relativa a la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe anterior del Secretario General (A/57/498). UN 1 - يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/489).
    En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe anterior del Secretario General (A/57/498/Add.1). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/498/Add.1).
    En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas contenida en el informe anterior del Secretario General (A/59/524). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/59/524).
    En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas contenida en el informe anterior del Secretario General (A/59/524 y Add.1). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام A/59/524 و Add.1.
    En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas contenida en el informe anterior del Secretario General (A/60/427). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/60/427).
    Como se indicó en el informe anterior del Secretario General (A/62/206, párr. 14), UN وكما هو مشار إليه في التقرير السابق للأمين العام (A/62/206، الفقرة 14).
    Estas cuestiones se trataron extensamente en el informe anterior del Secretario General sobre la reforma del régimen de adquisiciones (A/62/525, párrs. 10 a 33). UN ونوقشت هذه القضايا بإسهاب في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح نظام المشتريات (A/62/525، الفقرات 10-33).
    Como se observó en el informe anterior del Secretario General a la Asamblea General, la Constitución de la República Islámica del Irán de 1979 garantiza una amplia gama de derechos humanos y libertades fundamentales. UN 3 - كما ورد في التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة، يكفل دستور جمهورية إيران الإسلامية لعام 1979 طائفة واسعة النطاق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El acceso a los informes de consultores es un caso especial dentro de la cuestión más amplia del acceso a la información, que se ha abordado en el informe anterior del Secretario General (A/60/846/Add.4). UN 23 - واختتمت كلامها قائلة إن الحصول على تقارير استشارية يمثل حالة خاصة في الإطار الأوسع لمسألة الحصول على المعلومات، التي تم تناولها في تقرير سابق للأمين العام (A/60/846/Add.4).
    Como se observó en el informe anterior del Secretario General, en enero de 2008 el portavoz de la magistratura iraní anunció que el presidente de la magistratura, el Ayatolá Shahroudi, había emitido una circular mediante la cual se prohibían las ejecuciones públicas. UN 36 - وكما يتبيَّن من التقرير السابق للأمين العام، أعلن المتحدث باسم السلطة القضائية الإيرانية في كانون الثاني/يناير 2008 أن آية الله شهرودي، رئيس السلطة القضائية، أصدر تعميماً يحظر فيه الإعدام العلني.
    refleja un aumento de 29 millones de dólares con respecto a la estimación de 837 millones de dólares que figuraba en el informe anterior del Secretario General. UN ويزيد هذا التقدير بمقدار ٢٩ مليون دولار على مبلغ اﻟ ٨٣٧ مليون دولار المقدر في التقرير السابق لﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد