Confiamos en que en el futuro mejoren los procesos de toma de decisiones del Consejo y se dé cuenta detallada de ellos en el informe anual que estamos debatiendo hoy. | UN | وسنعتمد في المستقبل على تحسين إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس، والمساءلة الكاملة عنها في التقرير السنوي الذي نحن بصدد مناقشته اليوم. |
20. Pide al Secretario General que en el informe anual que ha de presentarle en su sexagésimo cuarto período de sesiones incluya lo siguiente: | UN | " 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير السنوي الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ما يلي: |
La publicación de esos informes en el informe anual, que incluiría resúmenes de las respuestas complementarias pondría de manifiesto la importancia de esta parte de la labor del Comité y permitiría que otros interesados accedieran a la información complementaria. | UN | ونشر هذه التقارير في التقرير السنوي الذي سيشمل موجزات لردود المتابعة سيبرز أهمية هذا الجانب من عمل اللجنة، وسيُتيح لأصحاب المصلحة الآخرين إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمتابعة. |
Por último, el Comité decidió mencionar en el informe anual que presentaría a la Asamblea General en 2000 que había efectuado una investigación bajo el artículo 20 de la Convención en relación con el Perú. | UN | وأخيراً، قررت اللجنة أن تذكر في تقريرها السنوي الذي كان يتعين عليها أن تقدمه إلى الجمعية العامة في عام 2000 أنها أجرت تحقيقاً بموجب المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق ببيرو. |
El Comité incluirá en el informe anual que ha de presentar con arreglo al artículo 21 de la Convención, un resumen de sus actividades en virtud del presente Protocolo. | UN | تدرج اللجنة في تقريرها السنوي المقدم بموجب المادة ١٢ من الاتفاقية موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول. |
Cada año todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la oportunidad de reunirse a deliberar sobre los resultados de la labor del Consejo de Seguridad, que consta en el informe anual que nos ha presentado hoy en nombre del Consejo su Presidente, el Embajador de Indonesia, Sr. Marty Natalegawa. | UN | وفي كل عام، تتاح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة للاجتماع معا ومناقشة نتائج أعمال مجلس الأمن، على النحو الذي يظهر في تقريره السنوي الذي قدمه لنا اليوم رئيسه المجلس، سفير إندونيسيا السيد مارتي ناتاليغاوا، باسم المجلس. |
La publicación de esos informes en el informe anual, que incluiría resúmenes de las respuestas complementarias, pondría de manifiesto la importancia de esta parte de la labor del Comité y permitiría que otros interesados accedieran a la información complementaria. | UN | ومن شأن نشر هذه التقارير في التقرير السنوي الذي سيشمل موجزات لردود المتابعة، أن يبرز أهمية هذا الجانب من عمل اللجنة وسيُتيح للأطراف المعنية الأخرى إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمتابعة. |
La publicación de esos informes en el informe anual, que incluiría resúmenes de las respuestas complementarias, pondría de manifiesto la importancia de esta parte de la labor del Comité y permitiría que otros interesados accedieran a la información sobre el seguimiento. | UN | ومن شأن نشر هذه التقارير في التقرير السنوي الذي سيشمل موجزات لردود المتابعة، أن يبرز أهمية هذا الجانب من عمل اللجنة وسيُتيح للأطراف المعنية الأخرى إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمتابعة. |
El fruto de las investigaciones al respecto se utilizará en el informe anual que el Grupo de Trabajo presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2014 y en el compendio de buenas prácticas. | UN | وسيرد البحث الذي يجري عن هذا الموضوع في التقرير السنوي الذي سيقدمه الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان في العام 2014 والخلاصة المتعلقة بالممارسات السليمة. |
190. Cada comunicación del Relator Especial y cada respuesta del Estado interesado se incluyen con todo detalle en el informe anual que el Relator Especial presenta a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ١٩٠ - وتوثق بالتفصيل كل رسالة صادرة عن المقرر الخاص، كما يوثق كل رد وارد من الدولة المعنية، في التقرير السنوي الذي يقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
6. En el curso de las deliberaciones sobre casos o situaciones determinados, el Grupo de Trabajo emite opiniones que se incluyen en el informe anual que presenta a la Comisión de Derechos Humanos en el período de sesiones anual de este órgano. | UN | ٦- ويقوم الفريق العامل خلال مداولاته عند معالجة قضايا أو حالات فردية، بإبداء آرائه التي تدرج في التقرير السنوي الذي يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السنوية. |
c) La presentación de información financiera en el informe anual que deberán entregar en cumplimiento de lo dispuesto en la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento; | UN | (ج) عرض المعلومات المالية في التقرير السنوي الذي يتعين تقديمه عملا بالبند 10 من المرفق 4 للنظام؛ |
26. Solicita al Secretario General que en el informe anual que ha de presentar al Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur en su 19º período de sesiones proporcione información actualizada sobre las medidas concretas adoptadas para seguir fortaleciendo la cooperación Sur-Sur en el seno del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض في التقرير السنوي الذي سيقدمه إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها التاسعة عشرة آخر التطورات المتعلقة بما اتخذ من خطوات ملموسة لزيادة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
26. Solicita al Secretario General que en el informe anual que ha de presentar al Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur en su 19º período de sesiones proporcione información actualizada sobre las medidas concretas adoptadas para seguir fortaleciendo la cooperación Sur-Sur en el seno del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض في التقرير السنوي الذي سيقدمه إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها التاسعة عشرة آخر التطورات المتعلقة بما اتخذ من خطوات ملموسة لزيادة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
La Comisión Consultiva recomienda además que el Secretario General incluya en el informe anual que presentará sobre las actividades de la División de Compras y Transportes información detallada sobre las adquisiciones efectuadas (párr. 30). | UN | وقال إن اللجنة توصي أيضا بأن يدرج اﻷمين العام، في التقرير السنوي الذي سيقدمه عن أنشطة شعبة المشتريات والنقل، معلومات مفصلة عن العقود المبرمة )الفقرة ٣٠(. |
2. Si, después de transmitido el recordatorio a que se hace referencia en el párrafo 1 de este artículo, el Estado Parte no presenta el informe o los datos adicionales pedidos de conformidad con los artículos 66 y 70 del presente reglamento, el Comité incluirá una referencia a este efecto en el informe anual que dirige a la Asamblea General de las Naciones Unidas por intermedio del Consejo Económico y Social. | UN | ٢- إذا لم تقم الدولة الطرف، بعد إرسال الرسالة التذكارية المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة، بتقديم التقرير أو المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب المادتين ٦٦ و٠٧ من هذا النظام، تذكر اللجنة ذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
1. Una vez que se haya completado todo el procedimiento del Comité en relación con una investigación realizada de conformidad con el artículo 20 de la Convención, el Comité podrá decidir, tras celebrar consultas con el Estado Parte interesado, incluir una relación sumaria de los resultados del procedimiento en el informe anual que prepara de conformidad con el artículo 24 de la Convención. | UN | 1- بعد استكمال اللجنة لجميع الإجراءات المتعلقة بإجراء تحقيق بموجب المادة 20 من الاتفاقية، للجنة أن تقرر، بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية، إدراج سرد موجز لنتائج الإجراءات في تقريرها السنوي الذي تقدمه وفقا للمادة 24 من الاتفاقية. |
1. Una vez que se haya completado todo el procedimiento del Comité en relación con una investigación realizada de conformidad con el artículo 20 de la Convención, el Comité podrá decidir, tras celebrar consultas con el Estado Parte interesado, incluir una relación sumaria de los resultados del procedimiento en el informe anual que prepara de conformidad con el artículo 24 de la Convención. | UN | 1- بعد استكمال اللجنة لجميع الإجراءات المتعلقة بإجراء تحقيق بموجب المادة 20 من الاتفاقية، للجنة أن تقرر، بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية، إدراج بيان موجز لنتائج الإجراءات في تقريرها السنوي الذي تقدمه وفقا للمادة 24 من الاتفاقية. |
8. El Comité incluirá información sobre las actividades de seguimiento en el informe anual que presente con arreglo al artículo 36 de la Convención. | UN | 8- تدرج اللجنة المعلومات المتعلقة بأنشطة المتابعة في تقريرها السنوي المقدم بموجب المادة 36 من الاتفاقية. |
De conformidad con el artículo 12 del Protocolo Facultativo de la Convención, el Comité incluirá en el informe anual que ha de presentar con arreglo al artículo 21 de la Convención un resumen de sus actividades en virtud del Protocolo. | UN | 356 - تنص المادة 12 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية على أن تدرج اللجنة في تقريرها السنوي المقدم بموجب المادة 21 من الاتفاقية، موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب البروتوكول. |
6. En el curso de las deliberaciones sobre casos o situaciones determinados, el Grupo de Trabajo emite opiniones que se incluyen en el informe anual que presenta al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 6- وخلال مداولات الفريق العامل، عند تناول القضايا أو الحالات الفردية، يقدم الفريق آراءً تدرج في تقريره السنوي الذي يُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
38. Todas las respuestas recibidas de los Estados en lo que respecta a llamamientos urgentes, denuncias generales, intervenciones inmediatas y otras comunicaciones son examinadas por el Grupo de Trabajo y resumidas en los documentos posteriores al período de sesiones y en el informe anual que presenta al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 38- يفحص الفريق العامل كلّ ردود الدول على النداءات العاجلة والتدخل المباشر والرسائل الأخرى وتُلَخَّص تلك الردود في وثائق ما بعد الدورة وفي التقرير السنوي الذي يُقَدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Sin embargo, a su criterio, no corresponde que se proceda así en el caso de la disposición objeto de examen; ésta debe incorporarse sencillamente en el informe anual que la Comisión presenta a la Sexta Comisión. | UN | بيد أن وفده يرى، فيما قال، أن الحكم موضوع النظر لا يستحق ذلك وأنه يكفي أن يدرج في التقرير السنوي المقدم من اللجنة الى اللجنة السادسة. |