ويكيبيديا

    "en el informe complementario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقرير التكميلي
        
    • في تقرير المتابعة
        
    • ويشير التقرير التكميلي
        
    • من التقرير التكميلي
        
    • من التقرير المكمل
        
    • في التقرير الإضافي
        
    • في التقرير المصاحب
        
    • في تقريرها التكميلي
        
    • يشير التقرير التكميلي
        
    • ينص التقرير التكميلي
        
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir la información pertinente, bien en el informe complementario que solicita por la presente, bien por separado, en todo momento. UN وتأمل لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على المعلومات ذات الصلة في التقرير التكميلي المطلوب هنا، أو بصورة منفصلة في أي وقت.
    Según se desprende de la respuesta que se ha dado a esta cuestión en el informe complementario parece que en el ordenamiento vigente no se exigen medidas de esa índole. UN ويبدو مما جاء في التقرير التكميلي ردا على هذا السؤال أن القوانين الحالية لا تغطي هذا المطلب.
    La respuesta dada en el informe complementario indica que no se ha adoptado ninguna medida legislativa en la materia. UN ويبين الرد المقدم في التقرير التكميلي عدم اتخاذ أي إجراء تشريعي في هذا الصدد.
    La Comisión recomienda que la Oficina del ACNUDH elabore la idea en mayor detalle y presente una visión más completa en el informe complementario solicitado por la Comisión en el párrafo 11 supra. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل المفوضية تطوير هذه الفكرة وعرضها على نحو أشمل في تقرير المتابعة الذي طلبته اللجنة في الفقرة 11 أعلاه.
    No obstante, esas hipótesis figuraban en el informe complementario. UN وبيد أن هذه التصورات عُرضت في التقرير التكميلي.
    en el informe complementario se indica que se ha enmendado el Código Penal a fin de incluir como delito a la financiación del terrorismo y que se están preparando más enmiendas al Código. UN 1-2 ورد في التقرير التكميلي أن قانون العقوبات أدخلت عليه تعديلات كي يشمل تمويل الإرهاب كجريمة يعاقب عليها القانون، وأنه يجري العمل على إدخال تعديلات أخرى على القانون.
    El Banco al que se hace referencia en el informe complementario es el Banco Central de Malasia. UN 1 - تشير عبارة المصرف في التقرير التكميلي إلى المصرف المركزي لماليزيا.
    en el informe complementario de 20 de octubre de 2003 se dio una explicación detallada sobre este asunto. UN ورد إيضاح مفصل لذلك في التقرير التكميلي المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Véase la explicación ofrecida en el informe complementario de 20 de octubre de 2003. UN انظر الإيضاح الوارد في التقرير التكميلي المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    El resto de los factores que pueden repercutir en el requisito de financiación y que se han analizado en el informe complementario se presentan únicamente para su examen por las Partes. UN وتقدم كل العوامل الأخرى التي قد يكون لها تأثير على احتياجات التمويل، والتي جرى تحليلها في التقرير التكميلي إلى الأطراف فقط للنظر فيها.
    Un representante, al hablar en nombre de un grupo de países, expresó preocupación respecto de las nuevas cifras de la reposición que figuraban en el informe complementario. UN 37 - وتحدث أحد الممثلين بالنيابة عن مجموعة من البلدان فِأعرب عن قلقه من الأرقام الجديدة الخاصة بتجديد الموارد والواردة في التقرير التكميلي.
    1.7 El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe sobre la marcha del proyecto de enmienda del Código Penal que se menciona en el informe complementario (párrafo 2.2, página 9). UN س 1-7 ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على تقرير مرحلي بشأن مشروع تعديل قانون العقوبات المشار إليه في التقرير التكميلي ( الفقرة 2-2 في الصفحة 6).
    Observación 1.4 del Comité contra el Terrorismo: en el informe complementario se afirma que según la Ley de instituciones de crédito, es necesaria una decisión judicial o una orden de la fiscalía para poder congelar activos financieros de origen lícito. UN تعليق اللجنة رقم 1-4: ورد في التقرير التكميلي أن قانون المؤسسات الائتمانية يقضي بأنه لا يجوز تجميد الأصول المالية المتأتية من مصدر مشروع إلا بقرار من المحكمة أو تفويض من المدعي العام.
    En ese sentido, y a la vista de las observaciones que figuran en el informe complementario respecto a la cuestión de la preparación, debe tenerse en cuenta que la aplicación efectiva de este párrafo exige que los Estados tipifiquen la financiación, planificación, facilitación y comisión de actos de terrorismo incluidos, en particular, los dirigidos contra otros Estados o contra los nacionales de éstos. UN وفي هذا الصدد واعتبارا للملاحظات الواردة في التقرير التكميلي بشأن مفهوم `التحضير ' ، ينبغي ألا يغرب عن الأذهان أن التطبيق الفعلي لهذه الفقرة يتطلب من الدول أن تجرم تمويل الأعمال الإرهابية والتخطيط لها وتسهيلها وارتكابها، ولا سيما منها الأعمال الموجهة ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    en el informe complementario se dice que, en virtud del artículo 25 de la Ley contra el lavado de dinero y de activos, la Fiscalía General de la República puede ordenar la congelación de las cuentas bancarias de los acusados de los delitos tipificados por la Ley. UN وقد ذُكر في التقرير التكميلي أنه، وفقا للمادة 25 من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول، يستطيع المدعي العام للجمهورية إصدار أمر بتجميد الحسابات المصرفية المملوكة للمتهمين بارتكاب الجرائم الموصوفة في القانون.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se aprueben en este momento los recursos adicionales solicitados y pide que el asunto se trate más a fondo en el informe complementario solicitado en el párrafo 11. UN وعلى ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة في الوقت الحالي على الموارد الإضافية المطلوبة، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب في الفقرة 11 أعلاه.
    en el informe complementario se menciona que hayan desarrollado mecanismos que permitan hacer un seguimiento de los fondos recibidos por asociaciones y por organizaciones no gubernamentales y organizaciones sin ánimo de lucro, con el fin de evitar el desvío de esos fondos hacia actividades terroristas. UN ويشير التقرير التكميلي إلى حاجة كولومبيا إلى موافاتها بالملاحظات الارتجاعية الواردة من البلدان التي أنشأت آليات لرصد الأموال التي تتلقاها الجمعيات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تتوخى الربح، لكفالة ألا تحول وجهة هذه الأموال لارتكاب أنشطة إرهابية.
    Según se explica en el informe complementario, aparentemente según el artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, únicamente instituciones financieras deben informar de las transacciones sospechosas. ¿Cuáles son las intenciones de la República de Corea en lo que respecta a ampliar esa exigencia a otros intermediarios financieros? UN ويتضح من التقرير التكميلي أن المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 تقتضي من المؤسسات المالية وحدها أن تبلغ عن المعاملات المشبوهة. فما الذي تعتزم جمهورية كوريا القيام به في هذا الخصوص لتوسيع نطاق هذا المقتضى بحيث يشمل الوسطاء الماليين الآخرين؟
    El Comité observa en el informe complementario (págs. 5, 6 y 7) que todas las investigaciones penales relativas al financiamiento del terrorismo en Colombia se referían únicamente a grupos terroristas colombianos. UN 1-10 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، من التقرير المكمل (الصفحتان 4 و 5 من النص الانكليزي) أن جميع التحقيقات الجنائية المتعلقة بتمويل الإرهاب في كولومبيا تطال مجموعات إرهابية كولومبية فقط.
    en el informe complementario de la COMRA, presentado el 15 de abril de 2003, se dio toda la información solicitada, si bien el estado financiero presentado no ha sido certificado todavía. UN وقد وفرت الرابطة جميع المعلومات المطلوبة في التقرير الإضافي الذي قدمته في 15 نيسان/أبريل 2003، إلا أن البيان المالي المقدم ما زال يتعين التصديق عليه.
    El contexto mundial de la cooperación para el desarrollo ha cambiado drásticamente desde la última revisión amplia de la política efectuada por la Asamblea General en 2007, como se analiza en el informe complementario. UN 6 - وقد تغير مشهد التعاون الإنمائي العالمي تغيرا ضخما في الفترة منذ أن أجرت الجمعية العامة الاستعراض الشامل السابق لسياسة الأنشطة التنفيذية في عام 2007، على نحو ما نوقش في التقرير المصاحب.
    Todas estas disposiciones están reproducidas en el informe complementario presentado por Guinea en aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وقد أوردت غينيا جميع هذه الأحكام في تقريرها التكميلي المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    en el informe complementario se afirma que Malasia ha establecido un Comité interinstitucional sobre el terrorismo internacional encargado de estudiar si Malasia debe ratificar los instrumentos contra el terrorismo en que todavía no UN يشير التقرير التكميلي إلى أن ماليزيا أنشأت لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالإرهاب الدولي لدراسة كيفية التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب المتبقية التي لم تنضم إليها ماليزيا بعد والانضمام إليها.
    en el informe complementario se afirma que Malasia se propone promulgar disposiciones legislativas específicas en que se tipifica como delito la provisión intencional de fondos para perpetrar actos de terrorismo y se prohiba a los ciudadanos de Malasia o a todas las personas o entidades en su territorio que pongan cualesquiera fondos a disposición de las personas que cometan actos de terrorismo. UN ينص التقرير التكميلي على أن ماليزيا تقترح سن أحكام تشريعية محددة تجرِّم تقديم الأموال عن قصد للقيام بأعمال إرهابية وتحظر على المواطنين الماليزيين أو أي شخص (أشخاص) وكيانات داخل أراضيها إتاحة أية أموال للقيام بأعمال إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد