ويكيبيديا

    "en el informe de la comisión sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقرير اللجنة عن
        
    • في تقرير لجنة استخدام
        
    • في تقرير اللجنة المعنية
        
    • في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن
        
    Las deliberaciones y las decisiones correspondientes figuran en el informe de la Comisión sobre el 45º período de sesiones. UN وترد مناقشة المسألة والقرارات التي نجمت عنها في تقرير اللجنة عن الدورة الخامسة واﻷربعين.
    Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre su 57° período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير اللجنة عن دورتها السابعة والخمسين
    Por consiguiente, por el mismo motivo, si bien en el informe de la Comisión sobre su 45º período de sesiones se incluye la totalidad de las opiniones de las organizaciones, en el presente documento se presentan abreviadas. UN وبناء عليه، ولﻷسباب نفسها، في حين ترد آراء المنظمات بالكامل في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين، ترد هذه اﻵراء هنا بإيجاز.
    Medidas que figuran en la sección A de la Propuesta Global del Presidente, contenida en el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines Pacíficos sobre su 40º período de sesiones, celebrado en 1997* UN التدابير الواردة في الباب ألف من مجموعة اقتراحات الرئيس، حسبما وردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن أعمال دورتها الأربعين، في عام 1997*
    En su lugar, hemos tomado nota de un comentario que aparece en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, cuyo contenido no debe relegar a segundo plano otros aspectos fundamentales de la labor de la Organización en el ámbito del desarrollo. UN وعوضا عن ذلك، لاحظنا تعليقا في تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، يجب ألا يحجب محتواه الجوانب الأخرى ذات الأهمية البالغة لعمل المنظمة في مجال التنمية.
    En esa resolución el Consejo aprobó el programa provisional y la documentación correspondientes al 55° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que figuraba en el informe de la Comisión sobre su 44° período de sesiones. UN وقد وافق المجلس في ذلك المقرر على جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة وضع المرأة وعلى وثائقها الوارد بيانهما في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين.
    La Comisión señaló asimismo que la escala en vigor había sido aprobada por la Asamblea General tomando fundamentalmente como base la información contenida en el informe de la Comisión sobre su 66° período de sesiones, con algunos reajustes adicionales. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجدول الحالي قد اعتمدته الجمعية العامة أساسا استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين مع بعض التعديلات الإضافية.
    La Comisión señaló asimismo que la escala en vigor había sido aprobada por la Asamblea General tomando fundamentalmente como base la información contenida en el informe de la Comisión sobre su 66° período de sesiones, con algunos reajustes adicionales. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة اعتمدت الجدول مستندة أساسا إلى معلومات وردت في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين، مع بعض التعديلات الإضافية.
    La Comisión señaló asimismo que la escala en vigor había sido aprobada por la Asamblea General tomando principalmente como base la información contenida en el informe de la Comisión sobre su 66° período de sesiones, con algunos ajustes adicionales. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة اعتمدت الجدول الحالي مستندة بشكل رئيسي إلى معلومات وردت في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين، مع بعض التعديلات الإضافية.
    Las conclusiones del segundo ciclo de examen y evaluación, incluidas posibles nuevas prioridades, temas emergentes y opciones de políticas relacionadas, se recogerían en el informe de la Comisión sobre su 50° período de sesiones. UN وستُضمَّـن الاستنتاجات التي خلصت إليها الدورة الثانية للاستعراض والتقييم، بما في ذلك أية أولويات جديدة، والقضايا الناشئة، وخيارات السياسة العامة ذات الصلة، في تقرير اللجنة عن دورتها الخمسين.
    1. Toma nota de la información proporcionada en el informe de la Comisión sobre el estado del examen amplio del conjunto integral de la remuneración en el régimen común; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    en el informe de la Comisión sobre su tercer período de sesionesIbíd., párr. 204, anexo I. , figuran las atribuciones del Grupo Intergubernamental ad hoc de composición abierta. UN وترد اختصاصات الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة)٧(.
    Los resultados de la primera parte de ese examen figuran en el informe de la Comisión sobre su 55º período de sesiones1. UN وترد نتائج الجولة اﻷولى لهذا الاستعراض في تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين)١(.
    en el informe de la Comisión sobre su 35º período de sesiones, de 2002, figura la lista completa de las recomendaciones. UN ويمكن الاطلاع على قائمة كاملة بتلك التوصيات في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين.(11)
    Cabe consultar los detalles en el informe de la Comisión sobre su 12º período de sesiones1. UN وترد التفاصيل في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثانية عشرة.(1)
    No quedará reemplazado por el documento E/CN.4/2003/1/Rev.1, ya que el texto del programa que se aprobó se reproducirá en el informe de la Comisión sobre su 59º período de sesiones. UN ولن يلغيه صدور الوثيقة ذات الرمز E/CN.4/2003/1/Rev.1، لأن نص جدول الأعمال بالصيغة التي أقرت سوف يستنسخ في تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والخمسين.
    Figuran más detalles de ese debate en el informe de la Comisión sobre su 14º período de sesiones. UN ويرد مزيد من التفاصيل لتلك المناقشة في تقرير اللجنة عن دورتها الرابعة عشرة.()
    Medidas que figuran en la sección A de la Propuesta Global del Presidente, contenida en el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines Pacíficos sobre su 40º período de sesiones, celebrado en 1997* UN التدابير الواردة في الباب ألف من مجموعة اقتراحات الرئيس، حسبما وردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن أعمال دورتها الأربعين، في عام 1997*
    El Gobierno de Kazajstán mantiene contactos científicos productivos con varios gobiernos en un espíritu de cooperación y en cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN 23 - ومضت تقول إن حكومتها تقيم اتصالات علمية مثمرة مع عدد من الحكومات بدافع من روح التعاون، عملا بالتوصيات الواردة في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Formularé mis comentarios en el contexto del análisis y las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa, que he tenido el honor de presidir. UN وسأدلي بتعليقاتي إزاء خلفية التحليل والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، التي أتشرف برئاستها.
    Ello es coherente con la recomendación incluida en el informe de la Comisión sobre el SIDA en Asia, presentado al Secretario General en marzo de 2008. UN ويتفق ذلك مع التوصية المتضمنة في تقرير اللجنة المعنية بالإيدز في آسيا، الذي قُدم إلى الأمين العام في آذار/مارس 2008.
    Recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre su noveno período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن أعمال دورتها التاسعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد