ويكيبيديا

    "en el informe de la directora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقرير المديرة
        
    • في تقرير المدير
        
    • في التقرير المرحلي للمديرة
        
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. UN وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية.
    en el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. UN أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي.
    La medida adoptada por ONU-Hábitat respecto de la aplicación de la resolución 58/226 se detalla en el informe de la Directora Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos, que figura en el documento HSP/GC/20/2. UN 4 - يرد الإجراء الذي اتخذه موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/226 مفصّلاً في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية HSP/GC/20/2.
    Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. UN وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية.
    La delegación agradeció la referencia a la rendición de cuentas que figuraba en el informe de la Directora Ejecutiva, y convino en que era fundamental que el FNUAP demostrara una correlación directa entre la utilización de los recursos y el logro de resultados. UN واستحسن الإشارة الواردة في تقرير المديرة التنفيذية بشأن المساءلة ووافق على أنه من المحتم للصندوق أن يبرهن على الارتباط المباشر بين استخدام الموارد وتحقيق النتائج.
    Como se indica en el informe de la Directora Ejecutiva, la inclusión de ese párrafo permite armonizar y uniformar el Reglamento Financiero con el del UNICEF respecto de la forma en que se han de tratar los ingresos por concepto de intereses o inversiones. UN وحسبما ورد في تقرير المديرة التنفيذية فإن الأخذ بهذا البند يحقق المواءمة والتوحيد مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن معاملة إيرادات الفوائد أو الاستثمارات.
    4. Acoge con beneplácito las propuestas relativas a la contribución del Programa a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer incluidas en el informe de la Directora Ejecutiva y pide a ésta que desarrolle en mayor grado esas propuestas; UN ٤ - يرحب بالمقترحات المتعلقة بمساهمة البرنامج في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الموضحة في تقرير المديرة التنفيذية، ويطلب اليها زيادة هذه المقترحات تفصيلا؛
    En respuesta a las intervenciones, el Director señaló que las observaciones y las sugerencias sobre mejoras se incluirían en el informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2002. UN 19 - وذكر المدير، في معرض رده على المداخلات، أن التعليقات والمقترحات بشأن التحسينات ستدرج في تقرير المديرة التنفيذية لعام 2002.
    En respuesta a las intervenciones, el Director señaló que las observaciones y las sugerencias sobre mejoras se incluirían en el informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2002. UN 19 - وذكر المدير، في معرض رده على المداخلات، أن التعليقات والمقترحات بشأن التحسينات ستدرج في تقرير المديرة التنفيذية لعام 2002.
    En el caso del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), ello se hace en el informe de la Directora Ejecutiva. UN وبالنسبة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) فإن ذلك يتم في تقرير المديرة التنفيذية.
    Las metas operacionales mundiales citadas en el informe de la Directora Ejecutiva y en el plan estratégico de mediano plazo no son siempre mensurables ni tienen un plazo para su cumplimiento. UN 127 - والأهداف التشغيلية العالمية التي وردت في تقرير المديرة التنفيذية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ليست دائما قابلة للقياس أو محددة من حيث الزمن.
    Así se indicó en el marco integrado de recursos que figura en el informe de la Directora Ejecutiva sobre el marco de financiación multianual, 2004-2007, presentado a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2004. UN وتم بيان ذلك في إطار الموارد المتكامل الوارد في تقرير المديرة التنفيذية عن إطار التمويل المتعدد السنوات، للفترة 2004-2007، المقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لسنة 2004.
    Como se indicó en el informe de la Directora Ejecutiva (E/ICEF/2004/9), las campañas y las medidas de comunicación conexas han hecho que se llegara a muchos niños de familias marginadas. UN وكما ورد في تقرير المديرة التنفيذية (E/ICEF/2004/9)، حققت الحملات وما يتصل بها من جهود في مجال الاتصالات تقدما جيدا في الوصول إلى الأطفال في الأسر المهَمَّشة.
    2. Reafirma los principios básicos del sistema de asignación de recursos que figuran en el informe de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/2005/6); UN 2 - يعيد تأكيد المبادئ الأساسية لنظام تخصيص الموارد حسبما يرد في تقرير المديرة التنفيذية (DP/FPA/2005/6)؛
    en el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. UN أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي.
    en el informe de la Directora Ejecutiva se afirma que esa transferencia es necesaria para crear una capacidad básica sostenible que prestaría un conjunto mínimo de servicios en el nivel de los países. UN وقد جاء في تقرير المدير التنفيذي أن هذا النقل ضروري لإنشاء قدرة أساسية مستدامة تقدم مجموعة دنيا من الخدمات على الصعيد القطري.
    4. Acoge con beneplácito las propuestas relativas a la contribución del Programa a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer incluidas en el informe de la Directora Ejecutiva y pide a ésta que desarrolle en mayor grado esas propuestas; UN ٤ - يرحب بالمقترحات المتعلقة بمساهمة البرنامج في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الموضحة في تقرير المدير التنفيذي ويرجوها أن توسع تلك المقترحات؛
    Las medidas adoptadas por ONU-Hábitat respecto de la aplicación de la resolución 58/218 se detallan en el informe de la Directora Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos, que figuran en el documento HSP/GC/20/2. UN 7 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأممم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/218 مفصّلة في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية، في الوثيقة HSP/GC/20/2.
    Las medidas adoptadas por ONU-Hábitat respecto de la aplicación de la resolución 58/230 se detallan en el informe de la Directora Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos, que figura en el documento HSP/GC/20/2. UN 9 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/230 مفصّلة في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية، الوارد في الوثيقة HSP/GC/20/2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد