En su respuesta, la Presidenta indicó que en el informe del grupo de tareas figuraban más detalles acerca de las conclusiones del grupo. | UN | ورداً على ذلك، قال الرئيس إنه يمكن العثور على مزيد من التفاصيل الخاصة بنتائج فرقة العمل في تقرير فرقة العمل. |
También se pide a la Comisión que apruebe las disposiciones relativas a la colaboración en materia de reunión y elaboración de datos entre las organizaciones internacionales que figuran en el informe del grupo de tareas. | UN | ويطلب إلى اللجنة أيضا أن تقر الترتيبات الموضوعة من أجل التعاون فيما بين المنظمات الدولية على جمع البيانات ونشرها، الواردة في تقرير فرقة العمل. |
Como se indicó en el informe del grupo de tareas de 2002, las normas mínimas sugeridas del desempeño técnico son las directrices para la selección de tecnologías de destrucción. | UN | وعلى نحو ما ورد في تقرير فرقة العمل لعام 2002، تُشكل معايير الأداء التقني الدنيا مبادئ توجيهية لاختيار تكنولوجيات التدمير. |
en el informe del grupo de tareas sobre las notificaciones relativas al endosulfán y los debates posteriores no se han incluido varias cuestiones fundamentales planteadas y debatidas en la reunión anterior al período de sesiones celebrada el domingo pasado 22 de marzo de 2009. | UN | أثار تقرير فرقة العمل المعنية بالإخطارات عن الإندوسلفان والمناقشات اللاحقة عدة مسائل رئيسية نوقشت في الاجتماع السابق للدورة المعقودة يوم الأحد الماضي، 22 آذار/مارس 2009. |
Por ejemplo, en el informe del grupo de tareas sobre las necesidades básicas internas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2004 se detectaron problemas significativos en la presentación de datos por las Partes. | UN | ففي عام 2004 على سبيل المثال حدد تقرير فرقة العمل المعنية بالاحتياجات المحلية الأساسية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مواطن ضعف ملحوظة في إبلاغ الأطراف للبيانات. |
7. Al trasladarse la Oficina de Servicios para Proyectos, el PNUD adquiere un papel de órgano central de financiación y coordinación más definido, como se observa en el informe del grupo de tareas. | UN | ٧ - وبنقل مكتب خدمات المشاريع، يصبح دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه الهيئة الرئيسية للتمويل والتنسيق، محل مزيد من الاهتمام، على النحو المشار إليه في تقرير فرقة العمل. |
Los resultados pertinentes de los debates de la reunión del Grupo de Expertos se incorporarán en el informe del grupo de tareas a la Comisión de Estadística en su período extraordinario de sesiones, en abril de 1994. | UN | وستُضمن النتائج ذات الصلة لمناقشات اجتماع فريق الخبراء في تقرير فرقة العمل المقدم إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الاستثنائية التي ستُعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Pregunta qué leyes de las que se mencionan en el informe del grupo de tareas (informe Patten) no han sido enmendadas para eliminar las disposiciones discriminatorias, y qué calendario se tiene previsto para completar su enmienda. | UN | 26 - وأعربت عن رغبتها في معرفة أي قانون من القوانين المذكورة في تقرير فرقة العمل (تقرير باتين) لم يتم تعديله لحذف الأحكام التمييزية منه، وما هو الإطار الزمني لهذا التعديل. |
El GETE y su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos habían evaluado esas nuevas tecnologías de destrucción sobre la base de los criterios de rendimiento de los países que las empleaban y los criterios establecidos en el informe del grupo de tareas correspondiente a 2002. | UN | وقد قيّم الفريق هو ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة له تلك التكنولوجيات الأخرى الخاصة بالتدمير على ضوء معايير الأداء التي استخدمتها البلدان التي تطبقها وعلى أساس المعايير التي وردت في تقرير فرقة العمل عام 2002. |
Las Partes tal vez deseen examinar la información incluida en el informe del grupo de tareas y, según proceda, formular recomendaciones a la 26ª Reunión de las Partes para que ésta las examine. | UN | 17 - وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات المقدمة الواردة في تقرير فرقة العمل وتقديم التوصيات حسب الاقتضاء لمواصلة النظر فيها في الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
20. El Administrador recomienda que el Consejo de Administración haga suyas las modalidades para la transferencia de la Oficina de Servicios para Proyectos que se establecen en el informe del grupo de tareas, aprobado por el Secretario General (véase el documento DP/1993/70). | UN | ٢٠ - يوصي مدير البرنامج مجلس اﻹدارة بتأييد طرائق نقل مكتب خدمات المشاريع على النحو المبين في تقرير فرقة العمل الذي وافق عليه اﻷمين العام )انظر الوثيقة DP/1993/70(. ــ ــ ــ ــ ــ |
d) Respaldó la coordinación entre el FMI, el Banco Mundial y la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y convino en que la evaluación pericial que se solicitaba en el informe del grupo de tareas ya no era necesaria. | UN | )د( أيدت الاضطلاع بالتنسيق فيما بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ووافقت على أنه لم تعد هناك حاجة الى إجراء تقييم على يد الخبراء، مما سبق طلبه في تقرير فرقة العمل. |
Se solicitó información sobre la situación de las recomendaciones contenidas en el informe del grupo de tareas establecido en marzo de 1997 en la medida que se referían a las propuestas de reorganizar y racionalizar el Departamento de Información Pública y de fortalecer sus servicios de comunicaciones. | UN | ١٠٥ - طُلبت معلومات بشأن حالة التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل المنشأة في آذار/مارس ١٩٩٧ باعتبارها تتصـــل بالمقترحات الراميــــة إلى إعادة تشكيل وتنظيم إدارة شؤون اﻹعلام وتعزيز خدمات الاتصالات والوصول التي تقدمها. |
La Comisión hizo suya la propuesta que figuraba en el informe del grupo de tareas en el sentido de modificar el mandato del Grupo de manera que se incluyera una solicitud de que se presentaran periódicamente los programas de trabajo de las organizaciones internacionales en materia de estadísticas de las finanzas, como medio de proporcionar información actualizada y como base para el examen de determinadas cuestiones. | UN | ٥٠ - وأيدت اللجنة الاقتراح الوارد في تقرير فرقة العمل بشأن تعديل اختصاصاتها بحيث تتضمن طلب تقديم عرض دوري لبرامج عمل المنظمات الدولية العاملة في مجال اﻹحصاءات المالية حتى يمكن توفير معلومات مستكملة عن مسائل معينة واتخاذها أساسا للمناقشات المتعلقة بهذه المسائل. |
El Grupo de Tareas procuró desarrollar una estrategia de racionalización que tuviera en cuenta las necesidades de los usuarios; esta estrategia se resume en el informe del grupo de tareas mencionado más arriba (véase E/CN.3/1999/4, párr. 9) y se explica con más detalle a continuación. | UN | ٣ - وحاولت فرقة العمل أن تضع استراتيجية للترشيد تراعي احتياجات المستعملين؛ وقد ورد موجز لتلك المحاولة في تقرير فرقة العمل المذكور أعلاه )أنظر E/CN.3/1999/4، الفقرة ٩(، وفيما يلي تفصيلها. |
1. Pedir a los Copresidentes iniciales del grupo de tareas sobre tecnologías de destrucción que se vuelvan a reunir a fin de solicitar información a los proponentes de tecnologías, exclusivamente sobre las tecnologías de destrucción calificadas como " incipientes " en el informe del grupo de tareas sobre tecnologías de destrucción de 2002; | UN | 1 - يطلب إلى أول رئيسيْن مشاركيْن لفرقة العمل المَعْنية بتكنولوجيات التدمير، الاجتماع مجدداً للسعي للحصول على معلومات من أنصار التكنولوجيا، وبصورة حصرية عن تكنولوجيات التدمير التي عُرفت بأنها " آخذة في الظهور " في تقرير فرقة العمل لعام 2002 عن تكنولوجيات التدمير؛ |
En respuesta a una pregunta de un miembro sobre el uso de la palabra " restringida " en el informe del grupo de tareas para referirse a parte de la documentación de Malasia, el representante de la Secretaría explicó que la Secretaría había procurado, en distintas ocasiones, obtener documentación justificativa, que nunca había recibido. | UN | 89 - ورداً على سؤال من أحد الأعضاء بشأن استخدام عبارة ' ' التوزيع مقيَّد`` في تقرير فرقة العمل للإشارة إلى بعض الوثائق الماليزية، أوضح ممثل الأمانة أن الأمانة سعت في مناسبات متعددة إلى الحصول على وثائق داعمة ولكن تعذر الحصول عليها. |
El Grupo evaluó las tecnologías de destrucción, distintas de las 12 que considera tecnologías recomendadas, respecto de los criterios de desempeño utilizados por los países que emplean las tecnologías y de los criterios establecidos en el informe del grupo de tareas de 2002. | UN | 74 - وأجرى الفريق تقييماً لتكنولوجيات التدمير، خلاف التكنولوجيات التي يعتبرها الفريق مستصوبة وعددها 12، مستعيناً في ذلك بمعايير الأداء التي تستخدمها البلدان التي تطبق تلك التكنولوجيات وبالمعايير الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 2002. |
en el informe del grupo de tareas sobre las notificaciones relativas al endosulfán y los debates posteriores no se han incluido varias cuestiones fundamentales planteadas y debatidas en la reunión anterior al período de sesiones celebrada el domingo pasado 22 de marzo de 2009. | UN | أثار تقرير فرقة العمل المعنية بالإخطارات عن الإندوسلفان والمناقشات اللاحقة عدة مسائل رئيسية نوقشت في الاجتماع السابق للدورة المعقودة يوم الأحد الماضي، 22 آذار/مارس 2009. |
en el informe del grupo de tareas sobre las notificaciones relativas al endosulfán y los debates posteriores no se han incluido varias cuestiones fundamentales planteadas y debatidas en la reunión anterior al período de sesiones celebrada el domingo pasado 22 de marzo de 2009. | UN | أثار تقرير فرقة العمل المعنية بالإخطارات عن الإندوسلفان والمناقشات اللاحقة عدة مسائل رئيسية نوقشت في الاجتماع السابق للدورة المعقودة يوم الأحد الماضي، 22 آذار/مارس 2009. |
Por ejemplo, en el informe del grupo de tareas sobre las necesidades básicas internas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2004 se detectaron problemas significativos en la presentación de datos por las Partes. | UN | ففي عام 2004 على سبيل المثال حدد تقرير فرقة العمل المعنية بالاحتياجات المحلية الأساسية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مواطن ضعف ملحوظة في إبلاغ الأطراف للبيانات. |