Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, | UN | وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته، |
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, | UN | وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته، |
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, | UN | وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته، |
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que corresponden a la esfera de responsabilidad del Consejo, | UN | وقد نظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام التي تقع في نطاق مسؤوليته، |
en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas suscita especial interés la cuestión relativa a la asociación. | UN | ووصف التحليل الوارد في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بأنه تحليل بالغ الأهمية. |
A continuación describo ocho de esos problemas, muchos de los cuales se recogen también en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد حددت فيما يلي ثمانية من هذه التحديات التي يرد الكثير منها في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Observo con satisfacción que muchas de esas lecciones ocupan un lugar en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Sr. Brahimi. | UN | وألاحظ مع الارتياح أن كثيرا من هذه الدروس وجدت مكانا في تقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة برئاسة السيد الإبراهيمي. |
Debería volverse a examinar la idea de que se establezca una Secretaría de Información y Análisis Estratégico propuesta en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz. | UN | وينبغي النظر مرة أخرى في مفهوم أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي، التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، الوارد في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام. |
La Comisión Consultiva recuerda que de los tres puestos solicitados, uno se facilitó en 2001 en el contexto de las propuestas contenidas en el informe del Grupo sobre operaciones de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من مجموع ثلاث من الوظائف المطلوبة من هذا النوع اعتمدت في عام 2001 موارد لوظيفة واحدة في سياق المقترحات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Esperamos que un examen detenido de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi, permitirá a la comunidad internacional encontrar soluciones adecuadas a la problemática de la paz y la seguridad, que sigue siendo la principal preocupación de los países africanos. | UN | ونأمل أن يؤدي استعراض شامل يتناول التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام الذي يرأسه السفير الإبراهيمي، إلى توصل المجتمع الدولي إلى حلول مناسبة لمشكلة السلام والأمن التي لا تزال تمثل الشاغل الرئيسي للبلدان الأفريقية. |
El Secretario General se refirió a las recomendaciones concretas que figuraban en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas al efecto de que un pequeño porcentaje del presupuesto para el primer año de una misión debería estar a disposición del Representante Especial del Secretario General para que la misión pudiera financiar proyectos de efecto inmediato. | UN | وأشار الأمين العام إلى توصية محددة وردت في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام مؤداها إتاحة جزء صغير من ميزانية السنة الأولى للبعثة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع. |
Pedimos al Consejo de Seguridad que fortalezca la cooperación con los países que aportan contingentes y ejecute sin demora las propuestas de que se establezca un nuevo mecanismo para esa cooperación, como se contempla en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y en las propuestas hechas por varios países que aportan contingentes. | UN | ونهيب بمجلس الأمن أن يعزز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وأن ينفذ بدون تأخير المقترحات المتعلقة بإنشاء آلية جديدة لهذا التعاون على النحو الوارد في تقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام التابع للأمم المتحدة، والمقترحات التي قدمها عدد من البلدان المساهمة بقوات. |
Además, el Servicio de Actividades relativas a las Minas ha establecido un sistema de respuesta rápida de conformidad con lo recomendado en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. | UN | 48 - وبالإضافة إلى ذلك أنشأت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام قدرة للاستجابة السريعة عملا بالتوصية الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
El Grupo adopta respecto de esas cuentas los principios generales enunciados en el informe del Grupo sobre la cuarta serie de reclamaciones " E2 " . | UN | ويتبع الفريق المبادئ العامة فيما يتعلق بهذه المبالغ المستحقة لدى الغير على النحو الوارد في تقرير الفريق المعني بالدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " (28). |
Turquía intenta explotar y tergiversar las referencias que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (el informe Brahimi) (véase A/55/305 - S/2000/809). | UN | ويحاول الجانب التركي استغلال الإشارات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (تقرير الإبراهيمي) (انظر A/55/305-S/2000/809). |
Asimismo es prematuro decir si las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (informe Brahimi) (A/55/305) permitieron obtener resultados. | UN | 65 - ومن السابق لأوانه أيضا القول ما إذا كانت التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (تقرير الإبراهيمي) (A/55/305)، قد أسفرت عن نتائج. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (véase también el tema 145) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (انظر أيضا البند 145) |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (véase también el tema 134) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (انظر أيضا البند 134) |
48. El 13 de septiembre de 1999, el Gobierno de China remitió sus comentarios a las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo sobre su visita a China. | UN | 48- في 13 أيلول/سبتمبر 1999، قدمت حكومة الصين تعليقاتها على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل عن زيارته للصين. |
32. El Grupo ha tomado nota de la petición de Egipto de que se rectifiquen los presuntos errores de cálculo en el informe del Grupo sobre la fase referente a la jurisdicción. | UN | ٢٣- أحاط الفريق علماً بطلب مصر بتصويب اﻷخطاء الحسابية المدعى بوجودها في تقرير الفريق بشأن مرحلة الفصل في الاختصاص. |
en el informe del Grupo sobre las repercusiones de las sanciones (S/2003/779) se formula un conjunto amplio de recomendaciones que se reiteran sucintamente a continuación. | UN | 154 - ترد مجموعة شاملة من التوصيات في تقرير الفريق عن آثار الجزاءات المتعلقة بالأخشاب (S/2003/779). |
El crédito para la cuenta de apoyo, aprobado en diciembre de 2000, corresponde al inicio de la aplicación de lo dispuesto en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. | UN | ويتصل المبلغ المخصص لحساب الدعم، الذي ووفق عليه في كانون الأول/ديسمبر 2000، بالتنفيذ الأولي لتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |