ويكيبيديا

    "en el informe especial del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقرير الخاص للأمين
        
    • وفي التقرير الخاص للأمين
        
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    5. Iniciar conversaciones con la ONUCI sobre su futuro, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en el informe especial del Secretario General sobre la ONUCI de fecha 29 de marzo de 2012 (S/2012/186). UN 5 - التواصل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن مستقبلها، استنادا إلى التوصيات الواردة في التقرير الخاص للأمين العام عن العملية المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186).
    5. Iniciar conversaciones con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire sobre su futuro, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en el informe especial del Secretario General sobre la Operación de 29 de marzo de 2012. UN " 5 - العمل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن مستقبلها، استنادا إلى التوصيات الواردة في التقرير الخاص للأمين العام عن العملية المؤرخ 29 آذار/مارس 2012().
    Observando que se prevé finalizar el mandato de la UNMISET el 20 de mayo de 2004, como se indica en el plan de aplicación del mandato que figura en el informe del Secretario General de 17 de abril de 2002 (S/2002/432) y en el informe especial del Secretario General de 3 de marzo de 2003 (S/2003/243), UN وإذ يحيط علما بموعد انتهاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو 2004، كما هو مشار إليه في خطة تنفيذ الولاية التي وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/432)، وفي التقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/243)،
    La Comisión observa que, en su resolución 2148 (2014), el Consejo de Seguridad hizo suyas las prioridades revisadas indicadas en el informe especial del Secretario General y solicitó a la UNAMID que concretara y racionalizara sus actividades en consonancia. UN وتشير اللجنة إلى أن مجلس الأمن أيد، في قراره 2148 (2014)، الأولويات المنقحة الواردة في التقرير الخاص للأمين العام وطلب إلى العملية تركيز أنشطتها وتبسيطها وفقا لذلك.
    También se informó a la Comisión de que el proceso de disolución de las unidades conjuntas integradas había concluido oficialmente el 9 de abril de 2011, como se señaló en el informe especial del Secretario General sobre el Sudán (S/2011/314). UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن عملية حل الوحدات قد اكتملت رسميا في 9 نيسان/أبريل 2011، حسبما ورد في التقرير الخاص للأمين العام عن السودان (S/2011/314).
    15. Aguarda con interés evaluar los efectos iniciales de la aplicación de las recomendaciones del examen antes de renovar el mandato de la UNAMID en agosto de 2014 y expresa su intención de asegurarse de que el mandato de la UNAMID tenga en cuenta las prioridades estratégicas revisadas que se exponen en el informe especial del Secretario General; UN 15 - يتطلع إلى تقييم الأثر الأولي لاستعراض التنفيذ قبل تجديد ولاية العملية المختلطة في آب/أغسطس 2014، ويعرب عن اعتزامه كفالة أن تعكس ولاية العملية المختلطة الأولويات الاستراتيجية المنقحة المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    15. Aguarda con interés evaluar los efectos iniciales de la aplicación de las recomendaciones del examen antes de renovar el mandato de la UNAMID en agosto de 2014 y expresa su intención de asegurarse de que el mandato de la UNAMID tenga en cuenta las prioridades estratégicas revisadas que se exponen en el informe especial del Secretario General; UN 15 - يتطلع إلى تقييم الأثر الأولي لاستعراض التنفيذ قبل تجديد ولاية العملية المختلطة في آب/أغسطس 2014، ويعرب عن اعتزامه كفالة أن تعكس ولاية العملية المختلطة الأولويات الاستراتيجية المنقحة المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    A ese respecto, toma nota de la recomendación formulada en el informe especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo, de fecha 26 de mayo de 2005 (S/2005/320), de que todos los partidos políticos suscriban el Código de conducta acordado para el proceso electoral, y se comprometan a respetarlo. UN ويحيط علما في هذا الصدد بالتوصية الواردة في التقرير الخاص للأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 26 أيار/مايو 2005 (S/2005/320)، والقاضية بتوقيع جميع الأطراف السياسية على مدونة قواعد السلوك المتفق عليها والمتعلقة بالعملية الانتخابية والالتزام باحترامها.
    En el examen sobre las condiciones de seguridad que figura en el informe especial del Secretario General (S/2008/434) se sugiere que, a pesar de los esfuerzos infatigables del pueblo afgano y de la comunidad internacional, sigue habiendo desafíos graves a la paz y a la estabilización en el Afganistán. UN إن استعراض الحالة الأمنية الوارد في التقرير الخاص للأمين العام (S/2008/434) يوحي بأنه على الرغم من جهود الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي التي لا تعرف الكلل، لا تزال هناك تحديات خطيرة للسلام والاستقرار في أفغانستان.
    De conformidad con el enfoque descrito en el informe especial del Secretario General de 31 de enero de 2012 (S/2012/74), el despliegue en Mogadiscio se está llevando a cabo siguiendo un concepto flexible de las operaciones, conservando un cuartel general de retaguardia en Nairobi y desplegando un cuartel general de vanguardia en Mogadiscio. UN وتمشيا مع النهج الموضح في التقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/74)، ينفذ الانتشار في مقديشو بطريقة تتماشى مع المفهوم المرن للعمليات، مع الإبقاء على مقر خلفي في نيروبي ونشر مقر أمامي في مقديشو.
    La Dependencia de Planificación Estratégica, derivada de las recomendaciones contenidas en el informe especial del Secretario General de fecha 16 de abril de 2012 (S/2012/230), estará situada en la Oficina del Representante Especial del Secretario General, y coordinará estrechamente la planificación conjunta de la transición con el Gobierno, incluida la aplicación de la hoja de ruta para la transición. UN وسيكون موقع وحدة التخطيط الاستراتيجي، التي نشأت عن التوصيات الواردة في التقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012 (S/2012/230)، في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وستنسّق الوحدة عن كثب، بالاشتراك مع الحكومة، عملية التخطيط للمرحلة الانتقالية، بما في ذلك تنفيذ خريطة طريق تلك المرحلة.
    En aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe especial del Secretario General (S/2013/197), de 28 de marzo de 2013, se repatriaron los contingentes en mayo de 2013, una vez concluidas las elecciones locales, y quedaron al nivel de dotación autorizado por el Consejo de Seguridad. UN وبناء على التوصيات الواردة في التقرير الخاص للأمين العام (S/2013/197) المؤرخ 28 آذار/مارس 2013، أعيدت القوات إلى الوطن في أيار/مايو 2013، عقب الانتهاء من الانتخابات المحلية، وبمستوى القوام الذي أذن به مجلس الأمن.
    El rendimiento de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) ha estado supeditado en 2014 a los avances registrados en el cumplimiento de tres prioridades estratégicas revisadas y en la respuesta a las tres grandes dificultades expuestas en el informe especial del Secretario General (S/2014/138). UN 14 - وظل أداء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في عام 2014 معتمدا على ما يُحرز من تقدم في تنفيذ الأولويات الاستراتيجية الثلاث المنقحة وفي مواجهة التحديات الرئيسية الثلاثة المفصلة في التقرير الخاص للأمين العام (S/2014/138).
    De cara al futuro, el Consejo también procuró examinar con la ONUCI sus funciones, sobre la base de las recomendaciones formuladas en el informe especial del Secretario General sobre la ONUCI, de 29 de marzo de 2012 (S/2012/186). UN وفي استشراف للمستقبل، سعى المجلس أيضا إلى العمل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن ما ستكون عليه في المستقبل، وذلك بالاستناد إلى التوصيات الواردة في التقرير الخاص للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186).
    También se informó a la Comisión de que el examen estratégico se había basado en las conclusiones y recomendaciones formuladas cuando se examinó la dotación de personal civil y se ajustaba a las prioridades estratégicas revisadas y las recomendaciones enunciadas en el informe especial del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre el examen de la UNAMID (S/2014/138). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاستعراض الاستراتيجي قد أُجري للاستفادة من النتائج والتوصيات التي خلص إليها استعراض قوام الموظفين المدنيين ومواءمة الاستعراض الاستراتيجي مع الأولويات والتوصيات الاستراتيجية المنقحة الواردة في التقرير الخاص للأمين العام إلى مجلس الأمن عن استعراض العملية المختلطة (S/2014/138).
    Observando que se prevé finalizar el mandato de la UNMISET el 20 de mayo de 2004, como se indica en el plan de aplicación del mandato que figura en el informe del Secretario General de 17 de abril de 2002 (S/2002/432) y en el informe especial del Secretario General de 3 de marzo de 2003 (S/2003/243), UN وإذ يحيط علما بموعد انتهاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو 2004، كما هو مشار إليه في خطة تنفيذ الولاية التي وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/432)، وفي التقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/243)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد