ويكيبيديا

    "en el informe mundial sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقرير العالمي عن
        
    • وأضافت أن تقرير
        
    • في التقرير العالمي المتعلق
        
    • في التقرير العالمي بشأن
        
    • في التقرير العالمي حول
        
    El Estado de Bahrein se ha convertido en uno de los países más adelantados del mundo en lo que respecta al desarrollo social, como demuestra el hecho de que el PNUD, en el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 1998, lo coloca a la cabeza de los países árabes por cuarto año consecutivo. UN وأضاف أن دولة البحرين قد أصبحت، من جانبها، واحدا من البلدان اﻷكثر تقدما في العالم على صعيد التنمية الاجتماعية بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد صنفها في التقرير العالمي عن التنمية البشرية، لعام ١٩٩٨، في الصف اﻷول للبلدان العربية للسنة الرابعة على التوالي.
    1. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el Informe Mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito; UN 1 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛
    Se informó sobre estas pruebas por primera vez en el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos de 2003 y se refinaron y ampliaron en el informe sobre el estado de las ciudades del mundo, 2006-2007. UN وقد وردت هذه الأدلة للمرة الأولى في التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية الصادر في عام 2003 عن موئل الأمم المتحدة، وجرى صقلها وعرضها بإسهاب في تقرير حالة مدن العالم، 2006/2007.
    Nuestra nación ya ha hecho mucho en apoyo de las recomendaciones contenidas en el Informe Mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito, y seguiremos haciendo más. UN لقد بذلت دولتنا الكثير لدعم التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن منع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق، وستستمر في بذل المزيد.
    1. Cooperar con la aplicación de las recomendaciones contenidas en el Informe Mundial sobre Prevención de las Lesiones en los Niños; UN 1 - التعاون على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق؛
    Ocupa el lugar número 171 en la lista de 177 países que figura en el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 2007/2008. UN وقد احتلت المرتبة 171 من بين 177 بلداً في التقرير العالمي عن التنمية البشرية للفترة 2007/2008.
    26. en el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, que la UNODC publicó en febrero de 2009, figura un análisis de esos datos reunidos. UN 26- ويرد تحليل لهذه البيانات في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الذي أصدره المكتب في شباط/فبراير 2009.
    Belarús espera que las conclusiones se comuniquen en el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, que presentará la UNODC a finales de 2014. UN واختتمت كلمتها بقولها إن بيلاروس تأمل في أن يتم الكشف عن النتائج في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الذي سيعرضه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نهاية عام 2014.
    No obstante, como se señala acertadamente en el Informe Mundial sobre prevención de los traumatismos causados por accidentes de tránsito de la OMS, el tráfico por carretera puede prevenirse y controlarse en gran medida mediante un análisis racional y medidas correctivas. UN ومع ذلك، فكما تبين منظمة الصحة العالمية، عن حق، في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، يمكن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور والسيطرة عليها إلى حد كبير من خلال تحليل رشيد وإجراءات مضادة.
    A. Apoyo técnico El Grupo ha elaborado una serie de manuales de actuación que proporcionan directrices a los países sobre el modo de aplicar algunas de las recomendaciones formuladas en el Informe Mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito. UN 10 - أصدر فريق التعاون باكورة منتجاته في سلسلة من الأدلة المتعلقة بكيفية التطبيق التي توفر التوجيه للبلدان عن كيفية تنفيذ بعض التوصيات المحددة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Como se menciona en el Informe Mundial sobre Drogas 2009, el resultado de operaciones de aspersión aérea, erradicación manual, control a insumos químicos y proyectos de desarrollo alternativo desarrollados por el Estado colombiano, condujo a una reducción de la producción mundial total de cocaína. UN ومثلما يرد ذكره في التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009، فإن جهود كولومبيا في إتلاف المخدرات من الجو والقضاء عليها يدويا ومكافحتها كيميائيا، فضلا عن مشاريعها الإنمائية البديلة، أدت إلى تراجع مجمل الإنتاج العالمي للكوكايين.
    45. En la primera ponencia, se expusieron las principales conclusiones contenidas en el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, publicado recientemente por la UNODC, en febrero de 2009. UN 45- وتم في العرض الإيضاحي الأول، الإطْلاع على النتائج الرئيسية الواردة في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الذي نشره المكتب مؤخرا في شباط/فبراير 2009.
    Se habían descrito oportunidades relativas, entre otras cosas, a la promoción de la elaboración y aplicación de normas legislativas, el fomento de la capacidad nacional, y la puesta en práctica de recomendaciones contenidas en el Informe Mundial sobre la seguridad vial, de la OMS y el Banco Mundial. UN وشملت الفرص التي تم تحديدها تعزيز صياغة وتنفيذ التشريعات وبناء القدرات الوطنية وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
    61. Según las estimaciones que figuran en el Informe Mundial sobre las Drogas 2008, la UNODC, la prevalencia media del consumo de opioides durante el último año en el Asia meridional fue del 0,4% en 2006. UN 61- وفقا للتقديرات الواردة في التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2008 الصادر عن المكتب، كان متوسط نسبة انتشار تعاطي المواد الأفيونية المفعول في السنة السابقة في جنوب آسيا 0.4 في المائة في عام 2006.
    Las Naciones Unidas han reconocido los logros de México en el Informe Mundial sobre las Drogas 2010, que señala que, pese a la violencia relacionada con las drogas, el índice nacional de homicidios es considerablemente más bajo que la media regional. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بإنجازات المكسيك في التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2010، الذي أشار إلى أنه على الرغم من العنفوضع المرتبط بالمخدرات، إلا أن معدل القتل كان أقل بدرجة كبيرة من المتوسط الإقليمي.
    El análisis de los datos figura en el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, publicado por la UNODC en el marco de UN.GIFT en febrero de 2009. UN ويتجسَّد تحليل تلك البيانات في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص المشترك بين مبادرة الاتجار بالبشر العالمية والمكتب، والصادر في شباط/فبراير 2009.
    16. en el Informe Mundial sobre las Drogas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) se ofrece más información sobre la demanda de tratamiento de la drogodependencia y el acceso a dicho tratamiento a nivel mundial. UN 16- وترد معلومات تكميلية عن الطلب على العلاج من المخدِّرات والحصول عليه على الصعيد العالمي في التقرير العالمي عن المخدِّرات الذي يصدر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    en el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano, 1999, el país registraba un índice de desarrollo humano de 0,514, valor que lo ubicaba en el lugar 137 entre 175 países. UN وأضافت أن تقرير التنمية البشرية لعام 1999 يحدد رقما قياسيا للتنمية البشرية في كمبوديا قدره 0.514، مما يضعها في المرتبة 137 من بين 175 دولة.
    Los países de la región suelen comunicar tasas sumamente bajas de prevalencia de la discapacidad, del orden del 1% al 5%, mientras que las tasas estimadas en el Informe Mundial sobre la discapacidad son del 10% al 15%. UN فغالبا ما تبلغ بلدان المنطقة عن معدلات انتشار للإعاقة منخفضة جدا، تتراوح بين 1 و 5 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 10 إلى 15 في المائة، وهي النسبة التقديرية في التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة.
    La labor culminará en el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos de 2007. UN وسوف يصل هذا العمل إلى ذروته في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية عام 2007.
    Aunque no se tienen pruebas concretas, de los limitados datos disponibles sobre la discapacidad se desprende que en los hogares en los que uno de sus miembros tiene alguna discapacidad, las tasas de pobreza son más altas que en aquellos donde no hay personas discapacitadas, como se indica en el Informe Mundial sobre la Discapacidad 2011. UN وفي ظل عدم توفر أدلة ملموسة، تُظهر البيانات المحدودة المتاحة عن الإعاقة أن الأسر المعيشية التي يوجد فيها شخص ذو إعاقة، تكون معدلات الفقر فيها أعلى من معدلات الفقر في الأسر المعيشية التي تخلو من أي شخص ذي إعاقة، وذلك على نحو ما ورد في التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد