ويكيبيديا

    "en el informe precedente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقرير السابق
        
    • في سياق تقريرنا السابق
        
    • بالتقرير السابق أنه
        
    Por esta razón los datos estadísticos contenidos en el último informe diferían ligeramente de los contenidos en el informe precedente. UN ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
    Por esta razón los datos estadísticos contenidos en el último informe diferían ligeramente de los contenidos en el informe precedente. UN ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
    289. La posición jurídica respecto de este artículo ya se examinó en el informe precedente, por lo que no es necesario repetirla. UN 289- تم شرح الموقف القانوني في التقرير السابق وقد ارتأينا عدم التكرار مع التأكيد على جميع ما ورد في
    299. La situación jurídica respecto de este artículo ya se examinó en el informe precedente, por lo que no es necesario repetirla. UN 299- تم شرح الموقف القانوني في التقرير السابق وقد ارتأينا عدم التكرار مع التأكيد على جميع ما ورد في
    288. La posición jurídica respecto de este artículo ya se examinó en el informe precedente. UN 288- سبق التأكيد على الموقف القانوني إزاء هذه المادة في سياق تقريرنا السابق.
    Todas las otras leyes citadas en el informe precedente no han sido objeto de modificaciones desfavorables para la mujer. UN ولم يكن هناك أي تعديل يظلم المرأة لجميع النصوص القانونية الأخرى الواردة في التقرير السابق.
    117. La posición jurídica respecto de estos párrafos se especificó ya en el informe precedente. UN 117- سبق توضيح الموقف القانوني في التقرير السابق.
    316. La situación jurídica ya se examinó en el informe precedente, por lo que no es necesario repetirla ahora. UN 316- تم شرح الموقف القانوني في التقرير السابق وقد ارتأينا عدم التكرار مع التأكيد على جميع ما ورد في
    346. La posición jurídica respecto de este artículo ya se expuso en el informe precedente. UN 346- تم شرح الموقف القانوني إزاء هذه المادة في التقرير السابق.
    353. La posición jurídica respecto de este artículo ya se expuso en el informe precedente. UN 353- تم شرح الموقف القانوني إزاء هذه المادة في التقرير السابق.
    377. La posición jurídica respecto de este artículo ya se expuso en el informe precedente. UN 377- تم شرح الموقف القانوني إزاء هذه المادة في التقرير السابق.
    392. Los principios jurídicos que garantizan la igualdad entre marido y mujer en lo que concierne a sus respectivos derechos fueron examinados en el informe precedente. UN 392- سبق التطرق في التقرير السابق إلى المبادئ القانونية التي تكفل المساواة في حقوق الزوجين.
    Sin embargo, las medidas previstas en el informe precedente encaminadas a sancionar las infracciones de las normas de protección de la mujer se incluyeron en el nuevo Código Penal de 13 de noviembre de 1996. UN ومع ذلك، فإن التدابير المستهدفة في التقرير السابق والرامية إلى تأثيم حالات انتهاك القواعد التي تكفل حماية المرأة قد تم اعتمادها بموجب القانون الجديد للعقوبات المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    254. La situación descrita en el informe precedente no ha cambiado. UN 254- لم يتغير الوضع الذي تم وصفه في التقرير السابق.
    257. La información facilitada en el informe precedente sigue siendo válida. UN 257- لا تزال المعلومات الواردة في التقرير السابق صالحة إلى الآن.
    450. en el informe precedente se indicó que el Gobierno estaba revisando la Política de casas pequeñas. UN 450- وأشارت الحكومة في التقرير السابق أنها تعيد النظر حالياً في سياسة المنزل الصغير.
    Ya se ha visto en el informe precedente que expresiones y términos como " pobreza absoluta " , " pobreza extrema " , " pobreza crítica " , " pobreza aguda " , " indigencia " , " gran pobreza " o " miseria " , se empleaban igualmente como expresiones y términos más o menos equivalentes. UN وقد سبق أن صادفتنا في التقرير السابق عبارات تترادف معانيها تقريباً من قبيل " الفقر المطلق " و " الفقر المدقع " و " الفقر الحرج " و " الفقر الحاد " و " العوز " و " الفقر الشديد " أو البؤس.
    El acceso a la educación y a la atención de la salud sigue estando limitado por los obstáculos indicados en el informe precedente (A/58/448). UN ولا يزال الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية محدودا بسبب العقبات المشار إليها في التقرير السابق (A/58/448).
    c) Un 40% de reducción en el consumo de agua (el mismo nivel de reducción que el consignado en el informe precedente). UN (ج) تخفيض استهلاك المياه العذبة بنسبة 40 في المائة (نفس مستوى التخفيض في التقرير السابق).
    31. Como se señaló en el informe precedente, la enseñanza media en Kazajstán es el nivel básico de instrucción en el sistema de educación y es obligatoria para todos. UN 31- ورد في التقرير السابق أن التعليم الثانوي العام في كازاخستان يشكل المستوى الأساسي للنظام التعليمي، وهو إلزامي للجميع.
    431. La posición jurídica respecto de este artículo ya se examinó en el informe precedente. UN 431- سبق التأكيد على الموقف القانوني إزاء هذه المادة في سياق تقريرنا السابق.
    266. en el informe precedente se señaló que, de conformidad con el artículo 33 de la Constitución, los ciudadanos de Kazajstán tienen derecho a elegir y ser elegidos a los órganos estatales y a los órganos de poder local, así como a participar en un referendo nacional. UN 266- ورد بالتقرير السابق أنه طبقاً للمادة 33 من دستور جمهورية كازاخستان ، يتمتع مواطنو جمهورية كازاخستان بالحق في الانتخاب وحق الترشح للأجهزة الحكومية وأجهزة الحكم الذاتي المحلية، وأيضاً المشاركة في الاستفتاءات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد