en el informe principal se examinó la cuestión de las fluctuaciones de los tipos de cambio y se sugirió que se estudiara la utilización de derechos especiales de giro. | UN | وقد جرى بالفعل في التقرير الرئيسي استعراض مسألة تقلبات أسعار الصرف، واقترح استكشاف إمكانية استخدام حقوق السحب الخاصة. |
En el cuadro que figura en el informe principal se presenta un resumen de todas las categorías. | UN | ويرد ملخص لجميع الفئات في الجدول الوارد في التقرير الرئيسي. |
Las observaciones del Relator Especial pueden ser encontradas en el informe principal. | UN | أما تعليقات المقرر الخاص فتوجد في التقرير الرئيسي. |
La visita sirvió para confirmar la exactitud de la descripción de la situación hecha en el informe principal. | UN | وقد أسهمت الزيارة في تأكيد دقة المعلومات التي تصف الوضع هناك والتي وردت في التقرير الرئيسي. |
Además, las normas no permiten la inclusión de mapas, fotografías y gráficos en el informe principal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمنع القواعد المطبقة إدراج الخرائط والصور الفوتوغرافية والرسوم البيانية في متن التقرير. |
Las responsabilidades de ambas dependencias se exponen en detalle en el informe principal. | UN | وترد التفاصيل الخاصة بمسؤوليات هاتين الوحدتين في التقرير الرئيسي. |
El informe se publicó en respuesta a una solicitud de la Comisión de que se hiciera un análisis de los recursos financieros necesarios para lograr los objetivos mencionados en el informe principal. | UN | ويصدر استجابة لطلب اللجنة تزويدها بتحليل للموارد المالية الضرورية لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
Como asociado firme en los programas conjuntos, el UNICEF ha contribuido a los logros que se indican en el informe principal. | UN | وكشريك قوي في البرامج المشتركة، ساهمت اليونيسيف في الإنجازات الواردة في التقرير الرئيسي. |
Además, aunque el Japón presentó información que ya se incluyó en el informe principal, también proporcionó información complementaria una vez concluido el plazo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم اليابان معلومات تكميلية بعد الموعد النهائي علاوة على ما قدمته من معلومات أُدرجت في التقرير الرئيسي. |
La Junta formula recomendaciones detalladas en el informe principal. | UN | يقدم المجلس توصيات مفصلة في التقرير الرئيسي. |
La Junta ha formulado recomendaciones detalladas en el informe principal. | UN | قدم المجلس في التقرير الرئيسي توصيات تفصيلية. |
Además, las normas no permiten la inclusión de mapas, fotografías y gráficos en el informe principal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمنع الأنظمة إدخال الخرائط والصور والرسوم البيانية في التقرير الرئيسي. |
en el informe principal se mencionan algunas tendencias positivas así como los muchos obstáculos observados en las esferas no gubernamentales, gubernamentales e intergubernamentales. | UN | ويرد في التقرير الرئيسي ذكر لبعض الاتجاهات الايجابية الى جانب العديد من العقبات التي لوحظت في المجالات غير الحكومية والحكومية والحكومية الدولية. ـ |
Las secciones correspondientes a ciencia y tecnologías marinas, solución de controversias y creación de capacidad contienen información sobre las novedades desde 2002 debido a que las limitaciones en la extensión habían impedido su inclusión en el informe principal. | UN | وتقدم الأقسام المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، وتسوية المنازعات وبناء القدرات معلومات عن التطورات منذ عام 2002 نظرا لأن القيود المتعلقة بطول الوثائق قد حالت دون إدراجها في التقرير الرئيسي. |
Incluye cuatro anexos, recogidos en la adición, que contienen información que fue imposible incluir en el informe principal debido a los límites de extensión. | UN | وهو يشمل أربعة مرفقات واردة في الإضافة وتحتوي على معلومات تعذر إدراجها في التقرير الرئيسي بسبب القيود المفروضة على حجم التقارير. |
Ese informe se publicó en respuesta a una solicitud de la Comisión Consultiva de que se hiciera un análisis de los recursos financieros necesarios para lograr los objetivos mencionados en el informe principal. | UN | وقد صدر التقرير استجابة لطلب اللجنة الاستشارية إجراء تحليل للموارد المالية اللازمة لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
Los asuntos siguientes se expondrán con detalle en el informe principal: | UN | 6 - وسوف يجري تناول البنود التالية بإسهاب في التقرير الرئيسي: |
El informe debe incluir un resumen ejecutivo con una descripción sucinta de la esencia de la información contenida en el informe principal para facilitar la divulgación y la síntesis de la experiencia obtenida. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير موجزاً تنفيذياً يلخص جوهر المعلومات المضمنة في التقرير الرئيسي تيسيراً لتعميم الدروس واستخلاص عناصرها الرئيسية. |
El informe debe incluir un resumen ejecutivo que compendie la esencia de la información contenida en el informe principal para facilitar la divulgación y la síntesis de la experiencia obtenida. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير موجزاً تنفيذياً يلخص جوهر المعلومات المضمنة في التقرير الرئيسي تيسيراً لتعميم الدروس واستخلاص عناصرها الرئيسية. |
Además, las normas no permiten la inclusión de mapas, fotografías ni gráficos en el informe principal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمنع القواعد إدراج الخرائط والصور الفوتوغرافية والأشكال البيانية في متن التقرير. |
en el informe principal del Secretario General sobre el deporte para la paz y el desarrollo: Año Internacional del Deporte y la Educación Física (A/59/268) se proporciona información detallada sobre el estado de los preparativos de los acontecimientos con que se celebrará el Año Internacional en 2005. | UN | يتضمن التقرير الرئيسي للأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية (A/59/268) معلومات تفصيلية عن حالة الاستعدادات للاحتفال بالسنة الدولية 2005. |
Sin embargo, según consta en el informe principal de análisis de la situación, en el período 2000-2004, el sector de los servicios financieros sufrió una regresión, aunque la situación mejoró en 2005, año en que el número de empresas de servicios financieros extraterritoriales registradas en el Territorio ascendió a 17.496. | UN | 37 - وشهدت مع ذلك صناعة الخدمات المالية تراجعا خلال الفترة 2000-2004، وفقا لما ورد في التقرير الأساسي لتحليل الوضع (Main Situational Analysis Report)، وذلك رغم أن عام 2005 شهد تحسنا مع تسجيل 496 17 شركة خارجية للخدمات المالية في الإقليم. |
La justificación de esta propuesta se explica en los párrafos 16 y 17 infra, así como en el informe principal (A/59/365). | UN | ويرد الأساس المنطقي لهذا الاقتراح في الفقرتين 16 و 17 أدناه، بالإضافة إلى التقرير الرئيسي -A/59/365. |