ويكيبيديا

    "en el informe sobre el presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقرير الميزانية
        
    • في تقرير ميزانية
        
    • في التقرير عن الميزانية
        
    • في التقرير المتعلق بميزانية
        
    • في التقرير عن ميزانية
        
    • ضمن تقرير ميزانية
        
    • ويشير تقرير الميزانية
        
    Conforme se desprende de la información contenida en el informe sobre el presupuesto, y de la facilitada por representantes de la Alta Comisionada, la Comisión estima que la experiencia con el presupuesto GE.00-02959 (S) unificado es alentadora. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة في تقرير الميزانية بالإضافة إلى المعلومات التي قدمها ممثلو المفوضة السامية، تعتقد اللجنة أن تجربة الميزانية الموحدة مشجعة.
    No satisface a la Comisión Consultiva la justificación de los aumentos de los recursos necesarios que se indican en el informe sobre el presupuesto; en algunos casos las explicaciones son meramente genéricas. UN إن اللجنة الاستشارية غير راضية عن المبررات التي سيقت لتسويغ الزيادة في الاحتياجات من الموارد في تقرير الميزانية وتشير إلى أن البيانات التوضيحية اكتفت في بعض الأحيان بالعموميات.
    La Comisión observa también que el UNFPA espera consolidar su nueva estructura en 2010-2011 por lo que, tal como se indica en el informe sobre el presupuesto, no propone ningún otro cambio. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنَّ صندوق الأمم المتحدة للسكان يتوقع تعزيز الهيكل الجديد في الفترة 2010-2011، وألا تكون هناك أية تغييرات مقترحة، كما هو مبين في تقرير الميزانية.
    El nuevo producto previsto introducido en el informe sobre el presupuesto para 2009/10 e incluido en el presente informe es: UN والناتج المقرر الجديد الذي أخذ به في تقرير ميزانية الفترة 2009/2010 وورد في التقرير الحالي هو التالي:
    En relación con un asunto conexo, la Comisión Consultiva observa que, como se indica en el informe sobre el presupuesto, 12 funcionarios de contratación local se encuentran asignados en misión (A/55/778, párr. 33 b)). UN 15 - وفي مسألة أخرى ذات صلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية، على نحو ما ورد في التقرير عن الميزانية أن 12 موظفا من الرتبة المحلية انتدبوا للعمل في بعثات أخرى A/55/778)، الفقرة 33 (ب)).
    Los comentarios, si los hubiere, serían incluidos en el informe sobre el presupuesto de apoyo para el bienio 2000–2001, que se presentaría a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de septiembre. UN وإن كانت ثمة تعليقات، فستدرج في التقرير المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي سيعرض على المجلس خلال دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر.
    Como se indica en el informe sobre el presupuesto para 2012/13 (A/66/724), el objetivo de la BLNU es garantizar la eficiencia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 12 - كما هو مبين في التقرير عن ميزانية الفترة 2012/2013 (A/66/724)، إن الهدف من إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات هو ضمان كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    La parte restante se refleja en el informe sobre el presupuesto (A/55/512, anexo X). UN وينعكس الجزء المتبقي في تقرير الميزانية الحالية (A/55/512، المرفق العاشر).
    Se pide para servicios por contrata la suma de 7.931.800 dólares y en el informe sobre el presupuesto figura una explicación detallada sobre el uso de dichos recursos (ibíd., párr. 58). UN 55 - ويُطلب مبلغ 800 931 7 دولار، ويرد شرح تفصيلي لاستخدام هذه الموارد في تقرير الميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 58).
    La Comisión observa que aunque el Consejo de Administración sólo aprueba la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente, el plan de recursos presentado en el informe sobre el presupuesto incluye todas las demás fuentes de fondos, presentando así un cuadro financiero completo de los recursos disponibles para las actividades del PNUMA. UN وتلاحظ اللجنة بأنه مع أن مجلس الإدارة يوافق فقط على إستخدام موارد صندوق البيئة، فإن خطة الموارد المعروضة في تقرير الميزانية تتضمّن جميع مصادر الأموال الأخرى، وهي بذلك تقدم صورة كاملة عن المركز المالي فيما يتعلق بالموارد المتاحة لأنشطة اليونيب.
    General. La medida que deberá adoptar la Asamblea General figura en el informe sobre el presupuesto (A/55/833, párr. 3). UN 25 - وترد الإجراءات التي يتعين أن تقوم الجمعية العامة باتخاذها في تقرير الميزانية (A/55/833، الفقرة 3).
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los 12 puestos adicionales solicitados para reforzar las divisiones regionales a la luz de las explicaciones proporcionadas en el informe sobre el presupuesto. UN 57 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الوظائف الاثنتي عشرة الإضافية المطلوبة لتعزيز الشعب الإقليمية بالنظر إلى الإيضاحات المقدمة في تقرير الميزانية.
    en el informe sobre el presupuesto figura información detallada sobre los factores determinantes del cálculo de las estimaciones de los gastos (véase la sección III del presente documento). UN تقدم معلومات تفصيلية في تقرير الميزانية بشأن العوامل المحفزة المتعلقة بحساب تقديرات التكاليف (انظر الجزء ثالثا)
    La Comisión Consultiva recomienda que, con respecto a las solicitudes presupuestarias futuras, se pida al Secretario General que vuelva a revisar el cuadro sobre los factores de vacantes que figura en el informe sobre el presupuesto e incluya un desglose de las tasas de vacantes de las dependencias arrendatarias. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، فيما يتعلق بمشاريع الميزانية القادمة، تنقيح جدول عوامل الشغور الوارد في تقرير الميزانية بحيث يضمِّنه كشفا مفصّلا بمعدلات الشغور في الوحدات المستضافة.
    Como se indica en el informe sobre el presupuesto (A/54/769, anexo I.C, párr. 5), el costo de las raciones se ha calculado a razón de 18,50 dólares diarios por persona, incluida el agua embotellada. UN ووفقا لما ذكر في تقرير الميزانية (A/54/769، المرفق الأول-جيم، الفقرة 5)، يقدر الاعتماد المخصص لحصص الإعاشة بمعدل قدره 18.50 دولارا لكل شخص يوميا، شاملا الاعتماد المخصص للمياه المعبأة في زجاجات.
    El puesto se ha justificado nuevamente en el informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006 UN أعيد تبرير هذه الوظيفة في تقرير ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/2006
    El indicador de progreso introducido en el informe sobre el presupuesto para 2009/10 era: UN ومؤشر الإنجاز الجديد الذي أخذ به في تقرير ميزانية الفترة 2009/2010 هو التالي:
    Como se pone de manifiesto en el informe sobre el presupuesto para el período 2005/2006, los gastos de personal de los puestos de auditores residentes en las misiones se han presupuestado sobre la base de los costos medios de personal de sus misiones respectivas. UN وأُدرجت في الميزانية تكاليف الموظفين الخاصة بوظائف مراجعي الحسابات المقيمين في البعثات، كما يتجلى في تقرير ميزانية الفترة 2005/2006، على أساس متوسط تكاليف الموظفين في كل بعثة على حدة.
    Por lo que respecta a los programas de capacitación, la Comisión Consultiva observa, según se indica en el informe sobre el presupuesto, que se propone que 40 funcionarios participen en esos programas (A/55/778, anexo II.A, partida 20). UN 22 - وبخصوص برامج التدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية في التقرير عن الميزانية أنه تم اقتراح قيام 40 موظفا بحضور هذه البرامج A/55/778)، المرفق الثاني - ألف، البند 20).
    Como se indica en el informe sobre el presupuesto (ibíd., párr. 19), de los cinco países que aportan contingentes, sólo Japón ha firmado un acuerdo sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN 25 - وكما جاء في التقرير عن الميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 19)، كانت اليابان هي البلد الوحيد من بين البلدان الخمسة المساهمة بقوات التي وقَّعت على اتفاق بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    1. Tomar nota de las funciones, los resultados de la gestión, los indicadores y las necesidades de recursos en el informe sobre el presupuesto de apoyo bienal como figura en el documento DP/2008/3; UN 1 - أن يحيط علماً بالمهام والنتائج الإدارية والمؤشرات والاحتياجات من الموارد الواردة في التقرير المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين حسبما تضمنته الوثيقة DP/2008/3؛
    En ese sentido, reiteramos nuestro entendimiento, así como el de todos los Estados miembros de esta Asamblea que están de acuerdo con la conclusión del Secretario General, de que el logro previsto 1.1 incluido en el informe sobre el presupuesto de la FPNUL concuerda plenamente con el mandato de la Fuerza de conformidad con la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ونؤكد مجددا في هذا الصدد فهمنا، وفهم جميع الدول الأعضاء في هذه الجمعية التي تتفق مع الأمين العام في استنتاجه، أن الإنجاز المتوقع 1-1 المبين في التقرير عن ميزانية القوة يتمشى تماما مع ولايتها الممنوحة بموجب قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Las hipótesis de planificación de los recursos se presentan como información complementaria en el informe sobre el presupuesto de la UNAMID (véase la sección I.B supra). UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن تقرير ميزانية العملية المختلطة (انظر الفرع أولا - باء أعلاه).
    en el informe sobre el presupuesto se indica que el despliegue de personal de policía coincidirá con el establecimiento del Servicio de Policía de Abyei, con la excepción de un pequeño número desplegado como parte de un destacamento de avanzada para fines de planificación (ibid., párr. 16). UN 20 - ويشير تقرير الميزانية إلى أن نشر أفراد الشرطة سيتزامن مع إنشاء دائرة شرطة أبيي، باستثناء عدد صغير في إطار فريق متقدم، يُنشر لأغراض التخطيط (انظر المرجع نفسه، الفقرة 16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد