ويكيبيديا

    "en el ingreso nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدخل القومي
        
    • في الدخل الوطني
        
    • من الدخل القومي
        
    • إلى الدخل القومي
        
    • على الدخل القومي
        
    • من الدخول القومية
        
    La evolución desfavorable de la relación de intercambio también repercutió en el ingreso nacional, que según las estimaciones apenas aumentó poco más del 1%. UN وأثر الضعف في معدلات التبادل التجاري في الدخل القومي الذي يقدر أنه ارتفع إلى أكثر من ١ في المائة بقليل.
    Al mismo tiempo los datos mostraban que en cierto número de países la participación de los salarios en el ingreso nacional había ido en descenso. UN وفي نفس الوقت، أظهرت البيانات أن حصة الأجور في الدخل القومي في عدد من البلدان اتجهت نحو الانخفاض.
    Según el informe del Centro para la participación de la mujer en la República Islámica del Irán de 2003, la participación que correspondía a las mujeres en el ingreso nacional fue solo del 11%. UN وحسبما جاء في التقرير الذي أصدره في عام 2003 مركز مشاركة المرأة في إيران، لم تزد نسبة الحصة التي شاركت بها المرأة في الدخل القومي عن 11 في المائة.
    Evolución de la participación del 20% más pobre en el ingreso nacional UN التغييرات في حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني
    BASADO en el ingreso nacional AL BASADO EN EL PRODUCTO NACIONAL BRUTO, EN LA FORMULACIÓN DE LA ESCALA DE CUOTAS UN تعديلات تدريجية تبين أثر تغيير مقياس الدخل من الدخل القومي الى الناتج القومي
    La escala de cuotas se basa, principalmente y sobre todo, en el ingreso nacional. UN إن جدول اﻷنصبة المقررة يستند أولا وقبل كل شيء إلى الدخل القومي.
    En esos países el resultado ha sido una combinación de una participación elevada de los beneficios en el ingreso nacional con una baja propensión al ahorro y la inversión de los beneficios y una distribución muy desigual del ingreso personal. UN وكانت النتيجة في هذه البلدان مزيجاً من مساهمة اﻷرباح بنسبة مرتفعة في الدخل القومي وانخفاض الميل لﻹدخار والاستثمار من اﻷرباح، والتفاوت الكبير في توزيع الدخل بين اﻷشخاص.
    Como consecuencia, han aumentado la participación del comercio exterior en el ingreso nacional y la entrada de capital extranjero, y se han diversificado internacionalmente las carteras de los dueños de la riqueza nacional. UN وأسفر ذلك عن زيادة حصة إسهام التجارة الخارجية في الدخل القومي وزيادة تدفقات رؤوس اﻷموال الواردة والتنوع الدولي لحافظات أصحاب الثروات الداخلية.
    16. Su delegación observa que la Comisión de Cuotas ha convenido en algunos casos en que es necesario efectuar modificaciones habida cuenta de las distorsiones existentes en el ingreso nacional a causa de tipos de cambio sesgados o inadecuados. UN 16 - وقال إن وفده يلاحظ أن لجنة الاشتراكات وافقت في بعض الحالات على إجراء تعديلات رأتها ضرورية للتصدي للتشوهات التي تحدث في الدخل القومي نتيجة لاستخدام أسعار صرف معيبة أو غير سليمة.
    I. Niveles de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz basados en el ingreso nacional bruto per cápita (INBPC) medio de todos los Estados Miembros y otros factores UN الأول - مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    Niveles de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz basados en el ingreso nacional bruto per cápita (INBPC) medio de todos los Estados Miembros y otros factores UN المرفق الأول مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    A comienzos del decenio de 1990, la parte que representaba la AOD en el ingreso nacional bruto se redujo al 0,21%. UN وخلال أوائل التسعينات، انخفضت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي إلى مستوى متدني بلغ 0.21 في المائة.
    Entre los principales criterios considerados figuran la representación de las mujeres en los parlamentos, la participación de las mujeres en puestos de dirección y profesionales, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo activa y su participación en el ingreso nacional. UN ومن بين المعايير الرئيسية التي ينظر فيها عند تحديد تمكين المرأة، تمثيلها في البرلمانات، ونصيبها في الوظائف المصنفة باعتبارها إدارية أو فنية، ومشاركتها في قوة العمل النشطة، ونصيبها في الدخل القومي.
    Participación del 20% más pobre en el ingreso nacional UN حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني
    19. En el futuro inmediato, la política de inversión del Japón debe tratar de aumentar la parte correspondiente al consumo en el ingreso nacional. UN ١٩ - وفي المستقبل الفوري، ينبغي أن تهدف سياسة اليابان الاستثمارية الى زيادة حصة الاستهلاك في الدخل الوطني.
    Sin embargo, incluso con niveles menores de ingreso - cuando la transición de la agricultura a la industria es el cambio estructural predominante - si ha de aumentar la parte de la industria en el ingreso nacional, la industria tarde o temprano debe ser capaz de generar ingresos o economías en moneda dura. UN بيد أنه حتى عند مستويات الدخل اﻷقل - عندما يكون التحول من الزراعة إلى الصناعة هو التغيير الهيكلي الغالب - يتحتم على الصناعة، إذا كان لحصتها في الدخل الوطني أن ترتفع، أن تكون قادرة، إن آجلا أم عاجلا، على إدرار حصائل أو وفورات من النقد اﻷجنبي.
    Las asignaciones actuales se basan en el ingreso nacional bruto (INB) per cápita para 2001. UN وتستند المخصصات الحالية إلى حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Otro fenómeno mundial es la participación decreciente del trabajo en el ingreso nacional. UN ويشكل انخفاض نصيب العمالة من الدخل القومي ظاهرةً عالمية.
    2004-2007, basado en el ingreso nacional bruto per cápita de 2001 UN 2004-2007 بالاستناد إلى نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لعام 2001
    El porcentaje de la deuda en el ingreso nacional bruto disminuyó al 51,1% en 2006 del 64,9% en 2003. UN وانخفضت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي إلى 51.1 في المائة عام 2006 من 64.9 في المائة عام 2003.
    La escala debe tener tres cifras decimales, la tasa mínima se debe reducir al 0,001% y las cuotas se deben basar en el ingreso nacional ajustado. UN وينبغي التعبير عن الجدول إلى حد ثلاث مراتب عشرية من النقطة المئوية وأن يخفض الحد اﻷدنى إلى ٠,٠٠١ في المائة وأن تستند اﻷنصبة المقررة إلى الدخل القومي المعدل.
    Criterios de elegibilidad del TRAC-1: basados en el ingreso nacional bruto, en vigor UN معايير الأهلية المتعلقة بالفئة 1: الحالية القائمة على الدخل القومي الإجمالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد