ويكيبيديا

    "en el intercambio de información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تبادل المعلومات عن
        
    • في تبادل المعلومات بشأن
        
    • على تبادل المعلومات بشأن
        
    • على تبادل المعلومات عن
        
    • إلى تبادل المعلومات عن
        
    • من أجل تبادل المعلومات بشأن
        
    • في تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • في مجال تبادل المعلومات المتعلقة
        
    Sírvase suministrar una lista de los países con que Croacia mantiene cooperación bilateral en el intercambio de información sobre asuntos relacionados con el terrorismo. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي تتعاون كرواتيا معها على الصعيد الثنائي في تبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالإرهاب
    37. La División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos colaborarían en el intercambio de información sobre la documentación. UN ٣٧ - وتتعاون شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان في تبادل المعلومات عن الوثائق.
    También invitó a todas las organizaciones pesqueras internacionales y regionales a que se aunaran en el intercambio de información sobre actividades de pesca ilegal, sobre las que no se presentan informes y las no reguladas en el alta mar. UN كما دعت اللجنة جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك إلى المشاركة في تبادل المعلومات عن أنشطة الصيد غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعه للتنظيم في أعالي البحار.
    Los miembros de esta asociación de Bancos Centrales de la región cooperan en el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con la supervisión y la reglamentación. UN والمصارف المركزية لبلدان المنطقة، بوصفها أعضاء في هذه الرابطة، تتعاون في تبادل المعلومات بشأن المسائل الإشرافية والتنظيمية.
    El representante subrayó la necesidad de que se formularan medidas preventivas para contribuir a la seguridad del medio ambiente y de que se elaboraran estrategias basadas en el intercambio de información sobre las prácticas óptimas. UN وأكد على ضرورة استحداث تدابير وقائية للمساهمة في ضمان بيئة سالمة، ووضع استراتيجيات قائمة على تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى.
    En particular es necesario desarrollar sistemas de comunicación permanente entre las agencias, focalizándose en el intercambio de información sobre experiencias de desarrollo institucional y casos mutuamente relevantes. UN وبوجه خاص، يلزم إقامة نظم اتصالات دائمة بين السلطات، مع التركيز على تبادل المعلومات عن الخبرات في مجال بناء المؤسسات وعن الحالات التي تحظى باهتمام متبادل.
    135. Además, los gobiernos deben cooperar en el intercambio de información sobre movimientos transfronterizos ilícitos de desechos peligrosos. UN ٥٣١- وتُدعى الحكومات، بالاضافة إلى ذلك، إلى تبادل المعلومات عن العمليات غير المشروعة لنقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Dirige un llamamiento a todos los Estados miembros para que cooperen en el intercambio de información sobre los bienes culturales que deban retornarse o restituirse; UN ٣ - توجه نداء إلى الدول اﻷعضاء للتعاون من أجل تبادل المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية التي يتعين إعادتها أو ردها؛
    Otro proyecto consiste en el intercambio de información sobre la salud de los niños en las islas del Pacífico. UN وهناك مشروع آخر يتمثل في تبادل المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Se debe alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre la aplicación legislativa, administrativa y práctica de las sanciones. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا.
    22. Se debe alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre la aplicación legislativa, administrativa y práctica de las sanciones. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا.
    Se debería alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre los aspectos legislativos, administrativos y prácticos de la aplicación de las sanciones. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات على المستوى التشريعي والإداري والعملي.
    Se debería alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre los aspectos legislativos, administrativos y prácticos de la aplicación de las sanciones. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات على المستوى التشريعي والإداري والعملي.
    Se debería alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre los aspectos legislativos, administrativos y prácticos de la aplicación de las sanciones. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات على المستوى التشريعي والإداري والعملي.
    Se refirió a la posible función de las Naciones Unidas, de ayudar a los países en desarrollo a obtener información sobre las estructuras de las empresas, y de los países anfitriones de empresas multinacionales, en el intercambio de información sobre transacciones y operaciones de alto riesgo de esas empresas. UN وتناول الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه في مساعدة البلدان النامية في الحصول على المعلومات عن هياكل الشركات، والدور الذي يمكن للبلدان المضيفة للمؤسسات المتعددة الجنسيات أن تقوم به في تبادل المعلومات عن المعاملات العالية المخاطر وعن عمليات هذه المؤسسات.
    A este respecto, es fundamental la cooperación con la Secretaría, en particular en el intercambio de información sobre la planificación de las actividades y en la difusión de los informes lo antes posible, tanto a los miembros del Consejo como a los países contribuyentes. UN والتعاون مع الأمانة العامة، في هذا الصدد، هو أمر أساسي، ولا سيما في تبادل المعلومات بشأن أنشطة التخطيط والتأكد من أن التقارير تعمم في وقت مبكر كافٍ لكل من أعضاء المجلس والبلدان المساهمة.
    14. Cooperar en el intercambio de información sobre la formulación y ejecución de la ENV y contribuir a las actividades para el intercambio mundial de información y experiencia. UN ١٤ - التعاون في تبادل المعلومات بشأن صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للمأوى واﻹسهام في اﻷنشطة الرامية إلى تبادل المعلومات والخبرات على مستوى عالمي.
    El personal médico ha participado muy activamente en el intercambio de información sobre formas de cooperar y de formular estrategias para abordar los aspectos generales de la mutilación genital femenina y los problemas de salud maternoinfantil entre la población inmigrante. UN واضطلع الموظفون الطبيون بدور لا يستهان به في تبادل المعلومات بشأن وسائل التعاون ووضع الاستراتيجيات لمعالجة الجوانب العامة لظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبواعث القلق المتصلة بصحة الأم والطفل في صفوف المهاجرين.
    Las empresas de este sector protegen su propia infraestructura fundamental de tecnología de la información y, por conducto de las asociaciones industriales, colaboran en el intercambio de información sobre la vulnerabilidad, los incidentes y las soluciones cibernéticos en sus sectores. UN فشركات القطاع الخاص تقوم بحماية هياكلها الأساسية الهامة لتكنولوجيا المعلومات، وتعمل عن طريق رابطات الصناعة على تبادل المعلومات بشأن مواطن الضعف الإلكترونية والحوادث والحلول المتوفرة في إطار قطاعاتها.
    Se espera que este grupo centre su cometido en el intercambio de información sobre tendencias incipientes y actividades prácticas en el marco de sus respectivos mandatos, así como en el fomento de las buenas prácticas y la determinación de las necesidades de asistencia en los ámbitos comunes. UN ومن المتوقع أن ينصب تركيز الفريق على تبادل المعلومات عن الاتجاهات الناشئة والأنشطة العملية في إطار ولاية كل من تلك الكيانات، ووضع الممارسات السليمة، وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية في المجالات المشتركة.
    Con respecto al uso del metamidofos para diversos cultivos, recordó que la inclusión de una sustancia en el anexo III derivaba en el intercambio de información sobre la sustancia, pero no exigía que los países restringiesen su uso en modo alguno. UN وفيما يتعلق باستخدام الميثاميدوفوس لمعالجة محاصيل مختلفة، أشارت إلى أن إدراج أي مادة في المرفق الثالث يؤدي إلى تبادل المعلومات عن هذه المادة ولكنه لا يتطلب من أي بلد تقييد استعمالها بأي شكل من الأشكال.
    Por último, Nigeria recuerda que no deben seguirse criterios partidistas cuando se trata de movilizar recursos para los programas de lucha contra las drogas y la delincuencia y de cooperar a escala internacional en el intercambio de información sobre las actividades delictivas. UN وأخيرا أكد ضرورة أن تكون الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد لبرامج مكافحة المخدرات ومكافحة الجريمة وتعزيز التعاون الدولي من أجل تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة اﻹجرامية جهودا شاملة للجميع.
    En este contexto, acordaron cooperar en el intercambio de información sobre traficantes de drogas y sus actividades ilícitas en los países de la Zona con el fin de poner fin a la oleada de delitos y actos de violencia relacionados con las drogas; UN ويتفقون في هذا السياق على التعاون في تبادل المعلومات المتعلقة بتجار المخدرات وأنشطتهم غير المشروعة في بلدان المنطقة من أجل قطع دابر الجرائم وأعمال العنف المتصلة بالمخدرات؛
    La reunión interinstitucional de coordinación sobre la migración internacional, organizada por la División de Población, desempeña un papel fundamental en el intercambio de información sobre la migración entre las partes interesadas. UN ويضطلع الاجتماع التنسيقي المشترك بين الوكالات بشأن الهجرة الدولية، الذي تنظمه شعبة السكان، بدور هام في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالهجرة فيما بين أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد