10. La misión UNSCOM 71 inició sus actividades en el Iraq el 30 de marzo. | UN | ١٠ - وشرع فريق التفتيش ٧١ في أنشطته في العراق في ٣٠ آذار/مارس. |
21. El UNSCOM63 inició sus actividades de inspección en el Iraq el 30 de septiembre de 1993. | UN | ٢١ - ولقد بدأ الفريق ٦٣ التابع للجنة الخاصة أنشطته التفتيشية في العراق في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
" El Consejo de Seguridad lamenta profundamente el asesinato de un miembro del Contingente de Guardias de las Naciones Unidas en el Iraq el 16 de julio de 1992 en la Gobernación de Dohuk. | UN | " يشجب مجلس اﻷمن بقوة قتل أحد أفراد فرقة الحرس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق في محافظة دهوك في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 27 de noviembre de 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
65. El equipo BW13/UNSCOM 99 comenzó sus actividades en el Iraq el 2 de diciembre de 1994. | UN | ٦٥ - بدأ الفريق ١٣ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٩٩ للجنة الخاصة نشاطه في العراق في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
El OIEA y la Comisión también han cooperado en la evaluación inicial de los documentos obtenidos en el Iraq el 20 de agosto de 1995. | UN | كما تعاونت الوكالة واللجنة أيضا في وضع تقييم أولي للوثائق التي حصلا عليها في العراق في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Bienes del Proyecto en el Iraq el 2 de agosto de 1990 1.a | UN | ١ أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
1. Bienes del Proyecto en el Iraq el 2 de agosto de 1990 | UN | ١- أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
112. El Grupo recomienda una indemnización de 36.481.470 dólares por los bienes del Proyecto en el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ٢١١- ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ ٠٧٤ ١٨٤ ٦٣ دولاراً ﻷصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
1. Bienes del Proyecto en el Iraq el 2 de | UN | أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
1. Bienes del Proyecto en el Iraq el 2 de agosto de 1990 | UN | ١ - أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ |
Enka reclama un total de 57.337.198 dólares de los EE.UU. como indemnización por la pérdida de equipo básico que fue adquirido para el Proyecto y que se encontraba en el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ٧٩ - تطالب الشركة بمجموع قدره ٨٩١ ٧٣٣ ٧٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الخسارة في المعدات الرأسمالية التي تم شراؤها للمشروع وكانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
El Grupo recomienda una indemnización de 36.481.470 dólares por los bienes del Proyecto en el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ٢١١ - ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ ٠٧٤ ١٨٤ ٦٣ دولارا ﻷصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
La primera categoría de reclamaciones presentadas por Hidrogradnja corresponden a las pérdidas de activos que se encontraban en el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ٥٩١ - أما الفئة اﻷولى من المطالبات المقدمة من Hidgrogradnja فهي تتعلق بفقدان أصول كانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
Esta lista demuestra que los bienes en cuestión eran propiedad de GRECSA y se encontraban en el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | وتبرهن هذه القائمة على أن الأصول المعنية كانت تمتلكها شركة " غريكسا " وأنها كانت في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
El dragador Mascaret empezó a trabajar en el Iraq el 25 de marzo de 1990. | UN | وقد بدأت الجرافة Mascaret عملها في العراق في ٥٢ آذار/مارس ٠٩٩١. |
No hay pruebas de la propiedad de esos bienes ni de que éstos se hallaran todavía en el Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ولا يوجد أي دليل على ملكية بنود معينة من الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت لا تزال في العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 28 de noviembre de 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 30 de noviembre de 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
42. En lo que respecta a las reclamaciones por los activos físicos existentes en el Iraq el 2 de agosto de 1990, el Grupo ha sostenido que el reclamante debe probar su derecho de propiedad, el valor y la presencia de esos activos físicos en el Iraq. | UN | 42- وفيما يتعلق بالمطالبة عن الأصول المادية في العراق يوم 2 آب/أغسطس 1990، كان من رأي الفريق أنه يجب على صاحب المطالبة أن يثبت ملكيته لهذه الأصول المادية وقيمتها ووجودها في العراق. |
Encargado de Negocios interino Actividades de los equipos de inspección del OIEA y la UNMOVIC en el Iraq el 8 de febrero de 2003 | UN | فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والانموفيك في العراق فعاليات التفتيش ليوم السبت 8 شباط/فبراير 2003 |
Tengo el honor de informarle, en nombre de mi Gobierno, que las Fuerzas Armadas del Reino Unido -- en asociación con las de los Estados Unidos y las de Australia -- han emprendido una acción militar en el Iraq el 20 de marzo de 2003. | UN | أتشرف بأن أعلمكم باسم حكومة بلادي بأن القوات المسلحة للمملكة المتحدة - بالاشتراك مع قوات الولايات المتحدة وأستراليا - شرعت في عمل عسكري ضد العراق بتاريخ 20 آذار/مارس 2003. |
El Secretario General ha mencionado que el proceso de formación del Gobierno provisional que ha de asumir el poder en el Iraq el 30 de junio no empezó en mayo, sino mucho antes. | UN | لقد ذكر الأمين العام أن عملية تشكيل الحكومة المؤقتة التي ستتولى السلطة في العراق بحلول 30 حزيران/يونيه لم تبدأ في أيار/مايو، وإنما قبل ذلك بكثير. |
Actividades realizadas por los equipos de inspección del OIEA y de la UNMOVIC en el Iraq el 7 de febrero de 2003 | UN | فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق تقرير الفعاليات ليوم الجمعة 7 شباط/فبراير 2003 |