| Tenía una cicatriz realmente desagradable en el lado izquierdo de la cara, ¿Cómo se llamaba? | Open Subtitles | وكان ندبة سيئة حقيقية على الجانب الأيسر من وجهه، نتيجة إصابته بعيار ناري |
| Is una especie de luces danzantes divertidas, se ven aquí en el lado izquierdo y el derecho. | TED | إنها أضواء متراقصة غريبة، تظهر هناك على الجانب الأيسر والأيمن. |
| En las armas del tipo Kalashnikov, el número por lo general está en el lado izquierdo del cajón de los mecanismos. | UN | فالغالب الأعم أن أسلحة الكلاشنيكوف تحمل رقما تسلسليا في الجانب الأيسر من علبة المغلاق. |
| Privación de estimulación al dolor en el lado izquierdo, pero no el derecho. | Open Subtitles | سحب محفزات الألم في الجانب الأيسر و ليس الأيمن |
| Si hago una página desplegable en el lado izquierdo, y permito desplegarla, podrán ver detrás ese tejido cicatrizado. | TED | ان قمت بعمل مطويه على اليسار وسمحت لكم بفتحها سترون خلفها ما اعنيه بالندوب |
| Y algunos mamíferos con pezuña, como carneros y toros, usan una extensión tipo látigo en el lado izquierdo del pene para crear una sensación durante el apareamiento. | TED | وبعض الحافريّات، كالأكباش والثيران، تستخدم امتدادًا أشبه بالسوط على يسار العضو الذكري لتخلق إحساسًا خلال التزاوج. |
| Había prueba de tratamiento médico de emergencia en forma de una incisión quirúrgica en el lado izquierdo del pecho, y de lo que parecía ser una marca de inyección en la parte anterior del codo derecho. | UN | وكان هناك دليل على علاج طبي عاجل في شكل قطع جراحي بالجانب اﻷيسر من الصدر وما يبدو أنه علامة حقن في مقدمة المرفق اﻷيمن. |
| Rebate las alegaciones del autor de malos tratos cometidos por la policía y señala que el informe medicoforense citado por el autor hace referencia a las siguientes lesiones: contusiones en la cara y el antebrazo derecho; abrasiones en el lado izquierdo del cuello; hemorragias y heridas en las membranas mucosas bucales. | UN | وتدحض ادعاءات صاحب البلاغ بإساءة معاملته على أيدي الشرطة، وتفيد بأن تقرير الطب الشرعي الذي ذكره صاحب البلاغ يشير إلى الإصابات التالية: كدمات في منطقة الوجه وفي الساعد الأيمن وخدوش على الجانب الأيمن من العنق ونزيف وتقرحات الأغشية المخاطية للخدين. |
| Pero todavia estan debiles en el lado izquierdo. | Open Subtitles | لَكنَّك ما زِلتَ ضعيف على الجانبِ اليسارِ. |
| El objetivo está en el lado izquierdo del sector 91. Es un sector industrial. | Open Subtitles | إن الهدف على الجانب الأيسر من القطاع رقم 91 |
| puede ser reconocido por cicatrices de quemaduras... en el lado izquierdo de la cara y el torso. | Open Subtitles | و هو متوسط الحجم و صاحب شعر بني قصير و يمكن التعرف عليه من آثار الحروق على الجانب الأيسر من وجهه و الجزء الأعلى من جسده |
| Asegurate que todos estén en el lado izquierdo del avión. | Open Subtitles | تأكد أن كل شخص على الجانب الأيسر للطائرة |
| Sus lesiones son a su pierna derecha y el hombro derecho, y la pista hace recaer la carga en el lado izquierdo, más fuertes de su cuerpo, | Open Subtitles | إصابته تكمن في رجله و كتفه الأيمنين لذا فالمسار يضع الحمل على الجانب الأيسر أي الأقوى لجسده |
| Fue golpeado con algo muy pesado en el lado izquierdo de su cabeza. | Open Subtitles | أصيب بشيء ثقيل جداً على الجانب الأيسر من رأسه. |
| Fue golpeado con algo muy pesado en el lado izquierdo de su cabeza. | Open Subtitles | أصيب بشيء ثقيل جداً على الجانب الأيسر من رأسه. |
| Bien, han disminuido los sonidos en la respiración en el lado izquierdo, el abdomen está rígido. | Open Subtitles | , هناك صوت نفس متقطع في الجانب الأيسر و بطنه متحجرة |
| Hay una fractura similar en el lado izquierdo en el lado opuesto. | Open Subtitles | هناك كسر مماثل في الجانب الأيسر في النهاية المعاكسة لجهة القطع |
| Hemorragia cerebral... bastante extensa en el lado izquierdo. | Open Subtitles | نزيف في الدماغ ,بشكل كبير في الجانب الأيسر |
| Es sencillamente impresionante cuán hermosa se vuelve la imagen. Realmente es la misma escena. Podéis reconocer esas dos estrellas aquí, en el lado izquierdo, en la imagen borrosa de allá... estas dos estrellas del lado derecho. | Open Subtitles | هذين النجمين في الصورة الغير واضحة على اليسار أمكننا رصدهما بوضوح في الصورة اليمنى |
| La sangre del coche de su mujer estaba en la ventanilla del lado del conductor, tenía que haber estado en el lado izquierdo del atacante cuando huyó. | Open Subtitles | الدم الذي على سيارة زوجتك كان بجانب السائق النافذة، لابد من أنها كانت على يسار المعتدي عندما هرب. |
| En cinco de los seis casos, la herida provocada por la entrada de la bala estaba en el lado derecho de la cabeza y la herida provocada por la salida en el lado izquierdo de la cabeza; en uno de los seis casos la herida de entrada estaba en el lado izquierdo de la cabeza y la herida de salida en el lado derecho de la cabeza. | UN | وفي خمس من الحالات الست، كان جرح الدخول بالجانب اﻷيمن من الرأس وجرح الخروج بالجانب اﻷيسر من الرأس؛ وفي حالة واحدة من الحالات الست كان جرح الدخول بالجانب اﻷيسر من الرأس وجرح الخروج بالجانب اﻷيمن من الرأس. |
| 8.4 El Comité toma nota de que en el informe medicoforense presentado por el autor se documentan contusiones en la cara y el antebrazo derecho, abrasiones en el lado izquierdo del cuello, hemorragias y heridas en las membranas mucosas bucales que le causaron lesiones leves. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن تقرير الطب الشرعي الذي يستشهد به صاحب البلاغ يوثق الكدمات على الوجه والساعد الأيمن والخدوش على الجانب الأيمن من عنقه والنزيف وتقرحات الأغشية المخاطية الفموية على خديه والضرر الطفيف الذي لحق به من جراء ذلك. |
| No estamos debiles en el lado izquierdo. | Open Subtitles | نحن لَسنا ضعفاءَ على الجانبِ اليسارِ. |
| El me explicó que cuando me afeito, Tengo pequeños puntos negros en el lado izquierdo del rostro donde hay pelo, pero en el lado derecho de mi rostro sufrí una fuerte quemadura por lo que no tengo pelo, y esto produce una asimetría | TED | وشرح لي أنه، حين أحلق، تكون لدي نقط سوداء صغيرة في الجهة اليسرى من وجهي حيث يوجد الشعر، لكن في الجهة اليمنى من وجهي كنت مصابا بحروق شديدة وبالتالي ليس لدي شعر، وهذا يخلق نقصا في التناسق. |
| Es un ataque focalizado en el lado izquierdo. Démosles diazepan ahora, por favor. | Open Subtitles | انه متصل , خلل في النصف الأيسر لنحضر مهدئ العضلات الآن , رجاءاً |
| Prefiero dormir en el lado izquierdo, con dos almohadas | Open Subtitles | أنا أُفضّلُ النَوم على اليسارِ مع وسادتين. |