ويكيبيديا

    "en el libro blanco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الكتاب الأبيض
        
    • في الورقة البيضاء
        
    • في كتاب أبيض
        
    • وشدد الكتاب الأبيض
        
    • إن الكتاب الأبيض
        
    • عليه بوضوح الكتاب الأبيض
        
    • وفي الكتاب الأبيض
        
    Su idea sobre la asociación descrita en el Libro Blanco publicado en 1999 como progresista, no se había alcanzado. UN وقال إن رؤيته بشأن الشراكة، الموصوفة في الكتاب الأبيض الصادر سنة 1999 بأنها تقدميه، لم تتحقق.
    en el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    en el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    Intentó cumplir los requisitos indicados en el Libro Blanco británico y abolió la pena capital y los castigos corporales. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    70. De conformidad con los propósitos enunciados en el Libro Blanco sobre los Territorios de Ultramar, el Gobierno del Reino Unido ofreció la ciudadanía británica, así como el derecho de residencia, a los residentes de los territorios de ultramar que reunieran las condiciones pertinentes. UN 70 - وفقا للنوايا التي أعلنتها في كتاب أبيض بشأن أقاليم ما وراء البحار، منحت حكومة المملكة المتحدة الجنسية البريطانية، إلى جانب حق الإقامة، لفائدة المقيمين المؤهلين في أقاليم ما وراء البحار.
    en el Libro Blanco se incluyen también las siguientes medidas antiterroristas: UN وشملت التدابير الإضافية المحددة في الكتاب الأبيض والرامية إلى مكافحة الإرهاب ما يلي:
    Actualmente el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social está dando seguimiento a las cuestiones planteadas en el Libro Blanco. UN وتعمل وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي حالياً على متابعة المسائل المثارة في الكتاب الأبيض.
    Muchas de estas políticas están recogidas en el Libro Blanco sobre las Personas con Discapacidad y orientan la labor de la Unidad Nacional de la Discapacidad. UN ويرد العديد من هذه السياسات في الكتاب الأبيض المتعلق بالإعاقة ويوجه أعمال الوحدة الوطنية المعنية بالإعاقات.
    Esas cuestiones serán objeto de un examen exhaustivo en el Libro Blanco que se presentará en 2012. UN وستخضع هذه المسائل لدراسة متعمقة في الكتاب الأبيض الذي سيصدر عام 2012.
    El Foro de la Juventud de Europa proporcionó información sobre diversas actividades realizadas en las organizaciones que lo integran y formuló diversas recomendaciones que se incluirían en el Libro Blanco. UN وأشار منتدى الشباب الأوروبي إلى عدد من الأنشطة التي أجريت في دوائره وأصدر عددا من التوصيات التي سيتم إدراجها في الكتاب الأبيض.
    De conformidad con lo dispuesto en el Libro Blanco, la Ley excluye a los ciudadanos de los territorios británicos no autónomos relacionados con las bases soberanas de Chipre debido a la situación especial de estos territorios como bases militares. UN ويرد في الكتاب الأبيض أن القانون المذكور يستثني مواطني مناطق القواعد الخاضعة للسيادة البريطانية في قبرص نظرا للوضع الخاص لهذا الإقليم باعتباره قاعدة عسكرية.
    Según el documento, la asociación consagrada en el Libro Blanco de 1999 era una relación colonial, y no de igualdad política. UN ووفقا للورقة المذكورة، تعد الشراكة المنصوص عليها في الكتاب الأبيض الصادر عام 1999 علاقة استعمارية، وليست علاقة تكافؤ سياسي.
    en el Libro Blanco de 1999, titulado " Asociación para el progreso " , se indicó que el Reino Unido quería que los territorios fuesen libres para administrar sus propios asuntos en el mayor grado posible. UN وقد جاء في الكتاب الأبيض لعام 1999 ' ' الشراكة من أجل التقدم`` أن المملكة المتحدة ترغب في أن تتمتع الأقاليم بحرية تدبير شؤونها إلى أقصى حد ممكن.
    Según el documento, la asociación consagrada en el Libro Blanco de 1999 era una relación colonial, y no de igualdad política. UN ووفقا للورقة المذكورة، تعد الشراكة المنصوص عليها في الكتاب الأبيض الصادر عام 1999 علاقة استعمارية، وليست علاقة تكافؤ سياسي.
    476. Las consultas sobre el texto ofrecerán elementos para definir una intervención adecuada que se incluirá en el Libro Blanco, donde se informará de los reclamos de las mujeres. UN 476- وسيوفر التشاور الذي استهل بشأن النص عناصر لتحديد تدخل ملائم لإدراجه في الكتاب الأبيض الذي ستورد فيه طلبات النساء.
    En su décimo período de sesiones, el CCT tal vez desee estudiar y recomendar que la CP apruebe las conclusiones y recomendaciones presentadas, basadas en las propuestas formuladas por los expertos técnicos en el Libro Blanco producto del proceso de examen participativo por homólogos. UN وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا أن تستعرض، في دورتها العاشرة، الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها وتوصي مؤتمر الأطراف باعتمادها، وهي استنتاجات وتوصيات مستقاة من المقترحات التي قدمها الخبراء التقنيون في الكتاب الأبيض الذي تمخضت عنه عملية استعراض النظراء العلمي.
    La decisión del Gobierno se tomó tras un minucioso examen de todas las cuestiones y opciones, que se explican exhaustivamente en el Libro Blanco. UN وقد جاء قرار الحكومة بعد استعراض دقيق لجميع المسائل والخيارات المعروضة كلها في الورقة البيضاء.
    en el Libro Blanco sobre la Educación se esbozan iniciativas específicas para resolver el problema de las desventajas educativas durante todo el período de escolarización de los niños. UN وأوجزت في الورقة البيضاء حول التعليم مبادرات معينة لمعالجة الخسارة التعليمية التي تلحق بالطفل طوال فترة تعليمه .
    Una de las medidas anunciadas en el Libro Blanco sobre la Educación de Adultos, Learning for Life (Aprender para la vida), publicado en agosto de 2000, es el establecimiento del Consejo Nacional sobre la Educación de Adultos. UN 10-26 كان إنشاء المجلس الوطني لتعليم الكبار أحد التدابير المعلنة في الورقة البيضاء المعنية بتعليم الكبار، التعليم مدى الحياة، التي نشرت في آب/أغطس 2000.
    La base de las relaciones entre el Gobierno del Reino Unido y sus territorios no autónomos figuran en el Libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " , publicado en marzo de 1999. UN 10 - وقد حُدد أساس العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لها في كتاب أبيض عنوانه " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " صدر في آذار/مارس 1999().
    Según ha informado la Potencia administradora, en el Libro Blanco de 1999 se reconocía la necesidad de mantener actualizadas las Constituciones de los Territorios. UN 9 - وتقول الدولة القائمة بالإدارة إن الكتاب الأبيض لعام 1999 يسلم بأن دساتير الأقاليم من اللازم استكمالها دائما بما يستجد.
    en el Libro Blanco titulado " División de la Familia - Tribunal de Familia, 2001 " , el Gobierno propone la designación de un abogado que represente los intereses de los menores en los juicios de separación de sus padres. UN وفي الكتاب الأبيض الصادر عام 2001 بعنوان " انقسام الأسرة والقانون المدني " ، تقترح الحكومة تعيين محام يمثل مصالح القصَّر في دعاوى طلاق الأبوين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد