Todos los empleadores deben establecer una política relativa al acoso sexual en el lugar de trabajo y deben asegurar que todos los empleados tengan conocimiento de esa política. | UN | وينبغي لجميع أرباب العمل وضع سياسة بشأن المضايق الجنسية في مكان العمل وأن يكفلوا أن جميع المستخدمين ضمن مكان العمل على وعي بهذه السياسة. |
No tolera el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y dispone de un programa de capacitación en cuanto al hostigamiento sexual que consiste en un módulo de capacitación de medio día que trata de estos temas. | UN | وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال. |
Esta política contribuirá a asegurar que la realidad de la participación de la mujer en el lugar de trabajo y en la sociedad se refleje en las comunicaciones oficiales. | UN | وستساعد هذه السياسة في ضمان تجلي واقع مشاركة المرأة في مكان العمل والمجتمع في الاتصالات الحكومية. |
Conseguir la aceptación de principios de prevención efectivo en el lugar de trabajo y entre los jóvenes. | UN | وقبول هذه الدول لمبادئ المنع الفعال في أماكن العمل وفي أوساط الشباب. |
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales. | UN | غير أن هذه المبادرات تكون أوفر حظا من النجاح عندما تتم في سياق اتفاقات مشتركة مبرمة في أماكن العمل وفي إطار علاقات صناعية جيدة. |
El Código prevé que los salarios deberán pagarse en un día laboral, en el lugar de trabajo y en moneda nacional convertible. | UN | مما ينتجه صاحب العمل، كما أوجب القانون دفع الأجر في أحد أيام العمل وفي مكان العمل وبالعملة الوطنية المتداولة. |
Esto también supone el establecimiento del principio de que mujeres y hombres deben compartir el poder y las responsabilidades en el hogar, en el lugar de trabajo y, a nivel más amplio, en la comunidad nacional e internacional. | UN | وهذا يعني أيضا إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها اﻷعم. |
Sin embargo, podía resultar útil la formación y la capacitación preventiva sobre cuestiones relacionadas con el acoso sexual en el lugar de trabajo y en las instituciones docentes. | UN | ومع ذلك، فإن التثقيف الوقائي والتدريب على القضايا المتعلقة بالمضايقة الجنسية في مواقع العمل وفي المؤسسات التربوية يمكن أن يكون مفيداً. |
En 1997 dio acogida a una conferencia internacional del sector privado sobre drogas en el lugar de trabajo y en la comunidad. | UN | وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي. |
Después de la enmienda, la Ley se refiere explícitamente al hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y a la discriminación indirecta contra las mujeres. | UN | ويشير القانون المعدل اﻵن أيضا بصراحة إلى المضايقة الجنسية في مكان العمل والتمييز بطريق غير مباشر ضد المرأة. |
Cada vez se imparte más educación y formación profesional en el lugar de trabajo y a los estudiantes del sector de la escuela secundaria. | UN | ويجري على نحو متزايد تقديم التعليم والتدريب المهنيين في مكان العمل كما يقدمان إلى الطلاب في قطاع المدارس الثانوية. |
No se ha hecho ningún estudio sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo y no hay datos estadísticos sobre la violación. | UN | ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب. |
Igual que en otros países, el acoso sexual ocurre en el lugar de trabajo y en otros contextos sociales. | UN | ومثلما هو الحال في بلدان أخرى، فإن المضايقات الجنسية تحدث في مكان العمل وفي سياقات اجتماعية أخرى أيضا. |
Los trabajadores de atención de salud deben hacer frente a riesgos como la violencia en el lugar de trabajo y la transmisión de enfermedades infecciosas. | UN | ويواجه أخصائيو الرعاية الصحية مخاطر من قبيل العنف في مكان العمل والإصابة بأمراض معدية. |
Se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة. |
vi) informar a cada empleado de los riesgos a que está expuesto en el lugar de trabajo y de las medidas necesarias para prevenirlos; | UN | `6` إبلاغ كل عامل على حدة بالمخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في مكان العمل وبالتدابير اللازمة للوقاية منها؛ |
También está en vías de revisar las políticas de distintas organizaciones sobre el acoso en el lugar de trabajo y tiene previsto publicar una instrucción administrativa sobre esa cuestión en un futuro próximo. | UN | وأشار إلى أن المكتب بصدد استعراض سياسات عدة منظمات فيما يتعلق بالمضايقات التي تقع في مكان العمل وأنه يزمع إصدار تعليمات إدارية بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب. |
Muchos de los datos proceden de científicos de los países de la OCDE, pero los métodos sobre modelos de exposición en el lugar de trabajo y en entornos comunitarios pueden trasladarse a otras partes del mundo. | UN | ويقدِّم معظم البيانات علماء من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلا أنه يمكن تطبيق طرائق توقعات التعرض في أماكن العمل وفي الأوساط المجتمعية في أجزاء أخرى من العالم. |
Al Comité le preocupa la elevada prevalencia del acoso sexual en el lugar de trabajo y en la sociedad en general y la falta de legislación al respecto. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد. |
Entre otras medidas, la campaña elaboró material informativo sobre prácticas en el lugar de trabajo y en la vida laboral. | UN | وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية. |
Consagra el principio del poder y la responsabilidad compartidos entre la mujer y el hombre en el hogar, en el lugar de trabajo y en las comunidades más amplias nacionales, regionales e internacionales. | UN | ويكرس المنهاج مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل داخل البيت وفي مكان العمل وفي المجتمعات الوطنية واﻹقليمية والدولية اﻷوسع نطاقا. |
Esto también supone el establecimiento del principio de que mujeres y hombres deben compartir el poder y las responsabilidades en el hogar, en el lugar de trabajo y, a nivel más amplio, en la comunidad nacional e internacional. | UN | وهذا يعني أيضا إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها اﻷعم. |
Espera que la " evaluación del trabajo " iniciada por el Ministerio de Asuntos Sociales favorezca la eliminación de la discriminación en el lugar de trabajo y la plena aplicación del principio de igual salario por trabajo de igual valor. | UN | وتأمل في أن تسهم عملية " تقييم الوظائف " التي تجريها وزارة الشؤون الاجتماعية في القضاء على التمييز في مواقع العمل وفي التنفيذ الكامل لمبدأ اﻷجر المماثل عن العمل المماثل. |
Se necesitan cursos de capacitación continua en el lugar de trabajo y oportunidades de aprendizaje durante toda la vida en la comunidad. | UN | ومن الضروري توفير تدريب مستمر في محل العمل وفـــرص تعلم على مــــدى الحياة فـــي المجتمع المحلي. |