ويكيبيديا

    "en el manud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    • بالنسبة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في
        
    Se explica de qué manera los objetivos del marco de cooperación con el país son coherentes con las metas y objetivos establecidos en el MANUD. UN ويشرح مدى توافق أهداف إطار التعاون القطري مع الأهداف والمقاصد المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Aumento del número de informes de coordinadores residentes sobre los progresos hechos en el logro de los resultados convenidos en el MANUD que se presentan a gobiernos nacionales UN وزيادة في عدد تقارير المنسق المقيم المقدمة إلى الحكومات الوطنية عن التقدم المحرز مقارنة بالنتائج المتفق عليها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Estimación para 2009: Incorporación de una perspectiva de género en el MANUD UN التقديرات لعام 2009: تعميم المنظور الجنساني في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Se espera que todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas participen plena y activamente en el MANUD. UN 5 - ويتوقع أن تشارك صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة مشاركة كاملة ونشطة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La República Unida de Tanzanía ha celebrado fructíferas consultas a la luz de un marco de la política nacional encuadrado en el MANUD. UN وقال المتحدث إن بلده أجرى مشاورات ناجحة في ضوء سياسته الوطنية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En la mayoría de esos 10 países se prevé que las cuestiones relativas a la fiscalización de estupefacientes serán incluidas en el MANUD correspondiente. UN ويتوقع أن تدرج قضايا مراقبة المخدرات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمعظم هذه البلدان العشرة.
    25. en el MANUD 2003-2007 se señaló que la administración pública de Tuvalu adolecía de una grave carencia de recursos humanos y financieros. UN 25- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007 إلى أن إدارة توفالو تعاني نقصاً شديداً في الموارد من حيث المهارات والتمويل.
    En 2010, al menos diez equipos de las Naciones Unidas en los países incorporaron el fomento de la capacidad en el MANUD. UN وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010.
    :: Diez equipos de las Naciones Unidas en los países integraron el fomento de la capacidad en el MANUD UN :: أدمجت 10 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Los resultados de las dos esferas de desempeño clave antes mencionadas pueden verse en el cuadro 10, en el que se incluyen los organismos que participaron en el MANUD al menos en 50 países. UN وتظهَر النتائج في مجالي الأداء الرئيسيين الإثنين المذكورين أعلاه في الجدول 10، الذي يضم الوكالات التي شاركت في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 50 بلدا على الأقل.
    I.E.2 Porcentaje de representantes de organismos no residentes que están de acuerdo en que el equipo de las Naciones Unidas en el país encuentra dificultades relacionadas con la participación en el MANUD UN النسبة المئوية لممثلي الوكالات غير المقيمة الذين يوافقون على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تواجه تحديات في ما يتعلق بالمشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    2.3.5 Papel del PNUD en el MANUD UN 2-3-5 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    De conformidad con las recomendaciones de la Evaluación de Resultados de Desarrollo, el Programa será flexible para responder a la evolución de la coyuntura, de acuerdo con las pautas establecidas en el MANUD y los requerimientos del Gobierno. UN وكما ورد في التوصية في تقييم نتائج التنمية، سيتسم البرنامج بالمرونة للسماح باستجابات للتغيُّرات الحاصلة في الحالة الاقتصادية وفقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووفقاً لمتطلبات الحكومة.
    El UNICEF participó activamente en el MANUD de Zimbabwe, colaborando en actividades para prevenir y controlar la violencia de género. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في زمبابوي ما أسفر عن التعاون في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع العنف القائم على نوع الجنس ومكافحته.
    I.E.1 Porcentaje de coordinadores residentes que están de acuerdo en que el equipo de las Naciones Unidas en el país encuentra dificultades relacionadas con la participación de los organismos no residentes en el MANUD UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين يوافقون على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تواجه تحديات في ما يتعلق بمشاركة الوكالات غير المقيمية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    64. La igualdad entre los géneros aparece, por primera vez, como un resultado específico en el MANUD. UN 64 - إن المساواة بين الجنسين نتيجة مكرسة للمرة الأولى في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El próximo PEMP debería también reflejar la importancia de colaborar con las Naciones Unidas y asociados nacionales para incorporar el análisis de la vulnerabilidad en la evaluación común para los países y la respuesta de emergencia en el MANUD. UN وينبغي أن تعكس الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أيضا أهمية التعاون مع الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين لإدماج تحليل ظاهرة الضعف ضمن التقييم القطري الموحد وأعمال التصدي لحالات الطوارئ في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    en el MANUD se formularon observaciones similares. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية(142).
    Disponibilidad de material de orientación para los equipos de las Naciones Unidas en los países con el fin de que promuevan la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el MANUD UN توافر التوجيهات لأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    El motivo de ello es que los programas conjuntos estarán integrados en el MANUD y el plan de acción del programa en el país correspondientes a cada país y se armonizarán con el plan estratégico del PNUD, del que formarán parte. UN ويعود ذلك إلى أن البرامج المشتركة سترد في " أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " وفي " خطط عمل البرامج القطرية " على الصعيد القطري وستجري مواءمتها مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وتصبح جزءا منها.
    2. en el MANUD 2003-2007 se observó que el plan Visión 2015 de Tuvalu abarcaba ocho amplios objetivos para lograr que el desarrollo nacional diera lugar a un elevado nivel de vida a partir de recursos naturales mínimos. UN 2- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007 إلى أن رؤية توفالو 2015 تتضمن ثمانية أهداف عامة للتنمية الوطنية لتحقيق مستوى معيشة مرتفع في حدود مواردها الطبيعية الضئيلة(8).
    Varios observadores hicieron comentarios positivos acerca de la inclusión en el MANUD del seguimiento de las conferencias mundiales. UN وعلق المتكلمون بشكل إيجابي على مسألة إدراج المتابعة للمؤتمرات العالمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    en el MANUD se indicaba además que los recursos hídricos estaban siendo amenazados cada vez más por la contaminación, la degradación de las zonas de captación y la sobreexplotación. UN وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى التهديد المتزايد للموارد المائية بالتلوث وتدهور مستجمعات المياه والاستغلال المفرط.
    La Directora Ejecutiva dijo que, a nivel de los países, la mayoría de los organismos del sistema de las Naciones Unidas participaban en la evaluación común para los países y en el MANUD; pero era necesario reforzar la labor a nivel mundial para que esos organismos participaran en el GNUD. UN 149- وأشارت المديرة التنفيذية إلى أنه على الصعيد القطري شاركت معظم وكالات منظومة الأمم المتحدة في التقييمات القطرية الموحدة وفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ ولكن يلزم على الصعيد العالمي بذل مزيد من الجهود لإشراك تلك الوكالات في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    46. en el MANUD de Benin para 2009-2013 se señaló que muchos benineses no tenían acceso a fuentes de agua potable y que un número aún más elevado no disponían de letrinas o de sanitarios. UN 46- وأعلن القائمون على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقدمة لبنن للفترة 2009-2013، أن الكثير من مواطني بنن لا يمتلكون إمكانية الحصول على مصادر الماء الصالح للشرب وأن أعداداً أكبر منهم ليس لديهم مراحيض أو حمامات.
    Papel del PNUD en el MANUD La oficina del PNUD en cada país participa en el proceso del MANUD mediante: UN 1 - يشارك المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد