ويكيبيديا

    "en el mapa adjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الخريطة المرفقة
        
    • على الخريطة المرفقة
        
    Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 67 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٦ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 69 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات الأمر الواقع، داخل تلك المنطقة، بـ 69 موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, según se indica en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    en el mapa adjunto se muestra el despliegue de la UNOMUR. UN ووزع البعثة مبين على الخريطة المرفقة.
    El despliegue de la fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. UN ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. UN ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. UN ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    En la zona de Kostajnica y Konjic, las unidades del Consejo de Defensa de Croacia se desplegarán en algunas aldeas de la zona señalada en el mapa adjunto. UN وتوزع وحدات HVO في بضعة قرى في من منطقتي كوستاينتشا وكونيتش، في المنطقة المبينة في الخريطة المرفقة.
    2. La UNPROFOR se trasladará a las zonas especificadas en el mapa adjunto. UN ٢ - تنتقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى المناطق المحددة في الخريطة المرفقة.
    1. Durante un período provisional, indicado en el párrafo 2 de la presente parte, se establecerá el Distrito de Sarajevo, cuyo límite exterior será el trazado en el mapa adjunto. UN ١ - تنشأ، لفترة مؤقتة محددة في الفقرة ٢ أدناه، منطقة سراييفو التي تعين حدودها في الخريطة المرفقة.
    1. Durante un período provisional, indicado en el párrafo 2 de la presente parte, se establecerá la opstina de Mostar, cuyo límite exterior será el trazado en el mapa adjunto. UN ١ - تنشأ لفترة مؤقتة، محددة في الفقرة ٢ أدناه، ناحية مدينة موستار، التي تعين حدودها الخارجية في الخريطة المرفقة.
    La Zona de Instalaciones Militares a lo largo de la frontera con Egipto en la Faja de Gaza, delimitada en el mapa adjunto No. 1 por una línea azul y sombreada en rosa, permanecerá bajo la autoridad israelí. UN تخضع منطقة المنشآت العسكرية الواقعة على طول الحدود المصرية في قطاع غزة، على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ١ بخط أزرق ومظللة باللون الزهري، للسلطة اﻹسرائيلية.
    A los efectos del presente artículo, la anchura de cada una de esas carreteras y sus zonas adyacentes, indicadas en el mapa adjunto No. 2, se extenderá al menos 12 metros a cada lado desde su centro. UN وﻷغراض هذه المادة، يمتد عرض كل طريق وجانباه الملاصقان على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ٢ مسافة ١٢ مترا على اﻷقل من كل جانب مقيسا من وسطه.
    13. La UNIKOM está desplegada en la zona desmilitarizada como se indica en el mapa adjunto. UN ٣١ - البعثة منتشرة في المنطقة المجردة من السلاح على النحو الموضح في الخريطة المرفقة.
    Los resultados de esas negociaciones figuran en el mapa adjunto (apéndice I). UN وترد نتائج هذه المفاوضات في الخريطة المرفقة )التذييل اﻷول(.
    b. El acceso de palestinos a la zona de Mawasi, representada en el mapa adjunto No. 1, se efectuará por las siguientes carreteras: UN )ب( يصل الفلسطينيون إلى منطقة المواصي، على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ١ باستخدام الطرق التالية:
    República Serbia de Krajina 1. A fin de aplicar el párrafo 1 del acuerdo de Erdut, es decir, a fin de permitir la retirada sin trabas de las fuerzas croatas de la zona indicada en el mapa adjunto al acuerdo de Erdut, el ejército serbio de Krajina ha cesado todas las hostilidades armadas desde el 18 de julio de 1993. UN ١ - بغية تنفيذ الفقرة ١ من اتفاق اردوت، أي لتمكين القوات الكرواتية من الانسحاب دون عائق من المنطقة المشار اليها في الخريطة المرفقة باتفاق اردوت، فقد أوقف الجيش الصربي في كرايينا جميع اﻷعمال العدائية المسلحة منذ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    a) La zona entre las líneas A y E en el mapa adjunto será una zona de seguridad. UN )أ( تكون المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وهاء على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    a) El territorio comprendido entre las líneas B y D señaladas en el mapa adjunto será una zona de seguridad. UN )أ( تعتبر المنطقة بين الخطين B و D المبينين على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    La zona vallada de Varosha, que aparece delineada en el mapa adjunto (véase el anexo III), se colocará bajo la administración provisional de las Naciones Unidas (Administración Provisional de las Naciones Unidas (APNU)), a la espera de que se adopte de común acuerdo una solución general para el problema de Chipre (párr. 5). UN توضع منطقة فاروشا المسورة، كما هي محددة على الخريطة المرفقة )انظر المرفق الثالث(، تحت اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، ريثما يتم التوصل الى حل شامل متفق عليه بصورة متبادلة للمشكلة القبرصية )الفقرة ٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد