La OMI también ha elaborado un importante programa para el suministro y el mejoramiento de servicios de recepción en los puertos situados en el Mar Báltico. | UN | وصممت أيضا المنظمة البحرية الدولية برنامجا رئيسيا لتوفير مرافق الاستقبال وتحسينها في الموانئ الواقعة في بحر البلطيق. |
Mi Gobierno está plenamente comprometido con el mejoramiento del estado del medio marino en el Mar Báltico. | UN | حكومتي ملتزمة التزاماً تاماً بتحسين حالة البيئة البحرية في بحر البلطيق. |
Muchos niños romaníes de la capital han pasado las vacaciones de verano en el Mar Báltico, patrocinados por el Estado. | UN | ويقضي العديد من أطفال الغجر المنحدرين من العاصمة عطلة الصيف في بحر البلطيق تحت رعاية الحكومة. |
En 2006 entraron en vigor zonas de control de las emisiones de azufre en el Mar Báltico, el Mar del Norte y las Islas del Canal. | UN | وقد دخلت حيز التنفيذ في عام 2006 مناطق ضبط انبعاثات الكبريت في بحر البلطيق وبحر الشمال وجزر القنال. |
Se dedicó especial atención a la experiencia de los Estados del Mar Báltico en el tratamiento de las armas químicas vertidas en el Mar Báltico. | UN | وانصبَّ التركيز بشكل خاص على تجربة دول بحر البلطيق في التعامل مع مسألة الأسلحة الكيميائية الملقاة في بحر البلطيق. |
La Comisión de Helsinki declaró que la labor del proceso de consultas había tenido influencia en su labor sobre los desechos marinos, que anteriormente no se había considerado problema importante en el Mar Báltico. | UN | وأبلغت لجنة هلسنكي أن أعمال العملية الاستشارية كان لها أثر في أعمالها بشأن الحطام البحري، الذي لم يكن يُعتبر في حد ذاته أنه يمثل مشكلة رئيسية في بحر البلطيق. |
Cooperación entre múltiples interesados en el Mar Báltico | UN | التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين في بحر البلطيق |
Finlandia afirmó que los barcos finlandeses sólo pescaban en el Mar Báltico. | UN | ٥٥ - وذكرت فنلندا أن السفن الفنلندية لا يمكنها القيام بعمليات صيد السمك الا في بحر البلطيق. |
La eutrofización es un problema en el Mar Báltico y en el Mar del Norte, y también la contaminación de las zonas costeras es un problema en el Báltico al igual que en el Mediterráneo. | UN | فمراقبة المغذيات تمثل مشكلة في بحر البلطيق وفي بحر الشمال. ويمثل تلوث المناطق الساحلية مشكلة أيضا في بحر البلطيق وكذلك في البحر اﻷبيض المتوسط. |
El 2 de noviembre de 1998 Suecia y Estonia concertaron un Acuerdo sobre la delimitación de las zonas marítimas en el Mar Báltico. | UN | ٨٣ - وأبرمت السويد وإستونيا في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ اتفاقا على تعيين حدود مناطقهما البحرية في بحر البلطيق. |
La Comisión Internacional de Pesca del Mar Báltico (IBSF) indicó que no se habían denunciado actividades pesqueras no autorizadas en el Mar Báltico. | UN | 101 - أشارت اللجنة الدولية لمصائد الأسماك في بحر البلطيق إلى أنها لم تُبلغ عن وقوع أي صيد غير مأذون به في بحر البلطيق. |
En la reunión también se decidió suprimir una serie de " lugares críticos " de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico. | UN | كما اتفق المجتمعون على شطب عدد من " النقاط الساخنة " من قائمة أشد المصادر تلويثا في بحر البلطيق. |
El 1º de julio de 2005, la Comisión lanzó oficialmente un sistema de identificación automática para supervisar el tráfico marítimo en el Mar Báltico. | UN | 81 - وفي 1 تموز/يوليه 2005، أطلقت اللجنة رسميا نظاما آليا لتحديد الهوية من أجل رصد حركة المرور البحري في بحر البلطيق. |
El Instituto también ha llevado a cabo investigaciones relacionadas con las armas químicas desechadas en el Mar Báltico, que tiene fama de ser una de las zonas marítimas más contaminadas del mundo. | UN | ويجري المعهد أيضا بحوثا تتصل بالأسلحة الكيميائية التي تم إغراقها في بحر البلطيق الذي يشتهر بأنه من أكثر المناطق البحرية تلوثا في العالم. |
La Comunidad Europea había suscrito un acuerdo con la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de pesca y la conservación de los recursos marinos vivos en el Mar Báltico. | UN | فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق. |
20. Cooperación entre múltiples interesados en el Mar Báltico | UN | 20 - التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين في بحر البلطيق |
La Unión Europea prohibió la utilización y la carga a bordo de redes de enmalle y deriva de cualquier tamaño en el Mar Báltico, los Belt y Oresund, así como en todas las aguas en el caso de que los aparejos fueran a ser utilizados para capturar determinadas especies. | UN | ويفرض الاتحاد الأوروبي حظرا على استخدام الشباك العائمة أو الاحتفاظ بها أيا كان حجمها، وذلك في بحر البلطيق ومنطقة المضايق وخليج أوريسوند، إذا كان الغرض من المعدات هو صيد أنواع معينة. |
2007- Expedición de una semana de duración en el buque de investigación " Professor Albrecht Penck " en el Mar Báltico | UN | 2007- سفرة بحرية بحثية على سفينة الأبحاث المسماة " البروفيسور ألبرشت بِِنك " ، لمدة أسبوع واحد في بحر البلطيق |
1993- Expedición de una semana de duración en el Mar Báltico en el buque " Humbolt " | UN | 1993- سفرة بحرية بحثية على متن سفينة الأبحاث " همبولت " ، أسبوع واحد في بحر البلطيق |
En 1969 se encontró a una mujer en un bote en el Mar Báltico que la llevó a Dinamarca. | Open Subtitles | في 1969 وُجدت امرأة في قارب في بحر البلطيق وقد أُحضرت إلى "الدينمارك" |
Ter Schure y otros (2004a) recogieron muestras de aire y de deposición atmosférica a granel en la isla de Gotska Sandön, en el Mar Báltico central, durante un período de 10 semanas en el otoño de 2001. | UN | وقام Schure وغيره (2004أ) بجمع عينات من الرسوبيات السائلة في الغلاف الجوي في جزيرة جوتسكا ساندون في منطقة البلطيق خلال فترة عشرة أسابيع في خريف عام 2001. |