El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. | UN | أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين. |
Las partes concuerdan en que en el Mar Caspio sólo podrán navegar buques de los Estados ribereños del mar. | UN | ٣ - يتفق الطرفان على ألا تمارس الملاحة في بحر قزوين إلا سفن البلدان المتاخمة له. |
Las partes coinciden en la opinión de que en el Mar Caspio sólo podrán navegar buques de los Estados ribereños. | UN | ٣ - يُجمع الطرفان على أن يكون حق الملاحة في بحر قزوين مقصورا على الدول المطلة عليه. |
Las partes concuerdan en que las actividades de los Estados ribereños en el Mar Caspio deben realizarse sobre la base de los siguientes principios: | UN | ٢ - يتفق الطرفان على أن أنشطة البلدان المطلة على بحر قزوين يجب الاضطلاع بها وفقا للمبادئ الدولية: |
La República Islámica del Irán se reserva el derecho de adoptar en el futuro las medidas que estime oportunas para defender sus derechos legítimos en el Mar Caspio. | UN | وتحتفظ جمهورية إيران اﻹسلامية بحقها في اتخاذ اﻹجراء المناسب في المستقبل لضمان حقوقها المشروعة في بحر قزوين. |
Los acuerdos sobre los distintos tipos de actividad en el Mar Caspio deberán basarse en la Convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. | UN | ٣ - سيجري التوصل إلى اتفاق بشأن مختلف أنواع النشاط في بحر قزوين على أساس اتفاقية الوضع القانوني لبحر قزوين. |
En ese sentido, la actividad efectiva en el Mar Caspio está directamente relacionada con la mejora de la seguridad en la región adyacente. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النشاط الفعال في بحر قزوين مرتبط مباشرة بتوطيد الأمن في المنطقة المتاخمة. |
Un asunto sumamente importante que trasciende mucho más allá de las fronteras regionales es el medio ambiente en el Mar Caspio. | UN | ثمة مسألة شديدة الأهمية تتجاوز كثيرا الحدود الإقليمية، ألا وهي البيئة في بحر قزوين. |
En Kazajstán, el crecimiento puede acelerarse gracias al desarrollo de un nuevo e importante yacimiento petrolífero en el Mar Caspio. | UN | وقد يتسارع النمو في كازاخستان بفضل استغلال حقل نفطي جديد من كبريات الحقول في بحر قزوين. |
La parte georgiana apoyó la iniciativa de Kazajstán de restablecer el trasbordo por balsa en el puerto de Aktau y utilizar este puerto como uno de los principales puntos de comunicaciones comerciales en el Mar Caspio. | UN | ويؤيد الطرف الجورجي مبادرة كازاخستان الرامية إلى إحياء الممر المائي في ميناء أكتاي واستخدام هذا الميناء كمركز رئيسي للاتصالات التجارية في بحر قزوين. |
No obstante, el entusiasmo de Turkmenistán por el gasoducto parece haber casi desaparecido, posiblemente debido a la perspectiva de una intensa dependencia del tránsito de un importante competidor nuevo, con el cual debe todavía resolver ciertas diferencias en cuanto a la propiedad de importantes yacimientos en el Mar Caspio. | UN | ومع ذلك يبدو أن حماس تركمانستان للخط بدأ يفتر، وربما يكون مرد ذلك إلى أنه قد يضعها في موضع الاعتماد البالغ في المرور على منافس رئيسي جديد لا تزال منازعات الملكية القائمة معه حول حقول هامة في بحر قزوين غير محسومة. |
La protección del medio ambiente, en particular en el Mar Caspio, en el Mar de Aral y en otras zonas del Asia central, es uno de los problemas más importantes que tienen ante sí los Estados ribereños y los países interesados de la organización. | UN | فحماية البيئة، لا سيما في بحر قزوين وبحر آرال وبعض المناطق الأخرى في وسط آسيا، هي من التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الساحلية والبلدان المعنية في المنظمة. |
Llena de asombro que el Irán, pretendiendo ignorar este hecho incontestable, se oponga enérgicamente a cualquier delimitación de la plataforma continental que realicen otros Estados en el Mar Caspio sin contar con el Irán. | UN | إن ما يثير الاستغراب أنه في الوقت الذي تتجاهل فيه إيران هذه الحقيقة فإنها تعترض بشدة على أي تحديد للجرف القاري في بحر قزوين يتم بين الدول الأخرى بمعزل عن إيران. |
- División para la Protección de los Intereses Económicos de Azerbaiyán en el Mar Caspio. | UN | - شعبة حماية مصالح أذربيجان الاقتصادية في بحر قزوين. |
In 1993, Turkmenistán adoptó una ley sobre fronteras estatales en que se delimitaban las aguas interiores y el mar territorial de ese Estado en el Mar Caspio. | UN | 87 - وفي عام 1993، اعتمدت تركمانستان قانونا يتعلق بحدود الدولة عيّنت بموجبه حدود المياه الداخلية والبحر الإقليمي لهذه الدولة في بحر قزوين. |
112. Otro programa regional digno de relieve es la iniciativa del Mar Caspio, tendiente a trazar un plan de gestión de los recursos y conservación de la biodiversidad en el Mar Caspio. | UN | ١١٢ - ومن البرامج اﻹقليمية اﻷخرى الجديرة بالذكر مبادرة بحر قزوين ﻹعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين. |
Las partes concuerdan en que las actividades de los Estados ribereños en el Mar Caspio deben realizarse sobre la base de los siguientes principios: | UN | ٢ - الطرفان متفقان على ضرورة أن تكون اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول المطلة على بحر قزوين قائمة على المبادئ التالية: |
Como resultado de ello, es necesaria una red de oleoductos y gasoductos para el transporte de petróleo y gas desde Azerbaiyán, Kazajstán y Turkmenistán en el Mar Caspio a los puertos de Georgia y Turquía. | UN | الأمر الذي يستلزم وجود شبكة من خطوط الأنابيب لنقل النفط والغاز من أذربيجان وتركمانستان وكازاخستان على بحر قزوين إلى الموانئ في جورجيا وتركيا. |
3. Sólo los Estados ribereños tienen intereses estratégicos en el Mar Caspio, por lo que no se reconocerán las reclamaciones de otros Estados a ese respecto. | UN | ٣ - إن الدول المطلة على بحر قزوين هي وحدها التي تتمتع بمصالح استراتيجية في هذا البحر، ولا يمكن الاعتراف بادعاءات أي دول أخرى في هذا الصدد. |
La posición de Kazajstán se basa en que deben difundirse en el Mar Caspio las distintas disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y utilizarse teniendo en cuenta las circunstancias específicas del Mar Caspio. | UN | ويقدم موقف كازاخستان على أساس أنه يلزم لتطبيق اﻷحكام المتعلقة ببحر قزوين في اتفاق اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، إيلاء الاعتبار لخصائص بحر قزوين. |
¿Y a quien le dieron un contrato de perforación en el Mar Caspio, el mismo día en que Unocal firmo un acuerdo? | Open Subtitles | من بحر قزوين ومن الذى حصل على عقد التنقيب فى بحر قزوين فى نفس يوم توقيع أونوكال لصفقة خط الأنابيب؟ |