Otras actividades regionales contribuyen a las prioridades establecidas en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | 39 - وتساهم أنشطة إقليمية أخرى في الأولويات المبينة في إطار عمل هيوغو. |
De hecho, son medidas a las que se hace referencia en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وهي معايير تمت الإشارة إليها بالفعل في إطار عمل هيوغو. |
Todas estas medidas contribuirán a la aplicación de las cinco prioridades establecidas en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وهذه الإجراءات جميعا ستساهم في تنفيذ الأولويات الخمس المنصوص عليها في إطار عمل هيوغو. |
Han de respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo propensos a desastres por aumentar su capacidad institucional y técnica en el ámbito de las prioridades establecidas en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وينبغي لها أن تساعد البلدان النامية المعرضة للكوارث في جهودها الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للوفاء بالأولويات المحددة في إطار عمل هيوغو. |
Además, se alienta a los Estados Miembros a que lleven a cabo una evaluación de base de la situación de la reducción de los riesgos de desastre y los esfuerzos de adaptación conexos en sus países, y a que preparen planes de adaptación nacionales basándose en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُشجع الدول الأعضاء على إجراء تقييم قاعدي لحالة الحد من أخطار الكوارث وما يرتبط بها من جهود التكيف في بلدانهم، وعلى إعداد خطط وطنية للتكيف تستند إلى إطار عمل هيوغو. |
Por último, su delegación alienta a todos los Estados a prepararse activamente para la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, en 2015, con objeto de establecer un nuevo mecanismo coherente y eficaz de resiliencia frente a los desastres que se base en lo dispuesto en el Marco de Acción de Hyogo 2005-2015. | UN | وأخيرا فإن وفده يحث جميع الدول على أن تتهيأ بنشاط للمؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث في عام 2015، من أجل إيجاد آلية جديدة متسقة وفعالة لمواجهة الكوارث تستفيد من إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015. |
Por todas esas razones, consideramos que esos movimientos migratorios merecen no sólo una respuesta pronta y coordinada a corto y mediano plazo, sino que también se les debe prestar una total atención en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | لكل هذه الأسباب، نعتقد أن حركات الهجرة هذه لا تستحق استجابة فورية منسقة في الأجل القصير والمتوسط فحسب، وإنما تستحق أيضا أن تؤخذ في الاعتبار التام في إطار عمل هيوغو. |
B. Seguimiento de los progresos realizados en el Marco de Acción de Hyogo y el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 | UN | باء - رصد التقدم المحرز في إطار عمل هيوغو وتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث |
9. Señala la importancia de crear mecanismos internacionales para la aplicación de las medidas establecidas en el Marco de Acción de Hyogo, como la Plataforma Internacional para la Recuperación, puesta en marcha para lograr la reducción de la vulnerabilidad en la fase de recuperación después de los desastres; | UN | " 9 - تلاحظ أهمية وضع آليات دولية لتنفيذ الإجراءات المحددة في إطار عمل هيوغو من قبيل منهاج العمل الدولي للانتعاش الذي شُرع به لضمان الحد من قابلية التأثر في مرحلة الانتعاش بعد وقوع الكوارث؛ |
10. Señala la importancia de crear mecanismos internacionales para la aplicación de las medidas establecidas en el Marco de Acción de Hyogo, como por ejemplo la Plataforma Internacional para la Recuperación, puesta en marcha para lograr la reducción de la vulnerabilidad en la fase de recuperación después de los desastres; | UN | 10 - تلاحظ أهمية إنشاء آليات دولية لتنفيذ الإجراءات المحددة في إطار عمل هيوغو من قبيل، مثلا، منهاج العمل الدولي للانتعاش الذي شُرع فيه لضمان الحد من قابلية التأثر في مرحلة الانتعاش فيما بعد الكوارث؛ |
A pesar del mayor compromiso de los gobiernos y de otros interesados, los gobiernos no están todavía en vías de alcanzar las metas establecidas en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | 35 - وعلى الرغم من ازدياد التزام الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة، فإن الحكومات لم تتخذ بعد مسار تحقيق الأهداف الواردة في إطار عمل هيوغو. |
Siendo un fenómeno natural, la sequía es imposible de controlar, pero los efectos que produce pueden mitigarse mediante estrategias de alerta temprana y de gestión del riesgo, como se señala en el Marco de Acción de Hyogo, complementado ahora por la Estrategia de la CLD. | UN | وتستحيل السيطرة على الجفاف، كظاهرة طبيعية، لكن يمكن التخفيف من النتائج الناجمة عنه عن طريق استراتيجيات الإنذار المبكر وإدارة المخاطر على النحو المبين في إطار عمل هيوغو الذي تكمله حالياً استراتيجية اتفاقية مكافحة التصحر. |
Los gobiernos convinieron sobre este tema de forma explícita en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وقد اتفقت الحكومات على هذه النقطة اتفاقاً واضحاً في إطار عمل هيوغو(). |
Los gobiernos convinieron sobre este tema de forma explícita en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وقد اتفقت الحكومات على هذه النقطة اتفاقاً واضحاً في إطار عمل هيوغو(). |
14. Subraya la importancia de reforzar aún más la capacidad del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres a fin de proporcionar una base sólida para las medidas previstas en el Marco de Acción de Hyogo, y pide al Secretario General que incluya esta cuestión en el informe que le presente al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones; | UN | 14 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة شبكة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل توفير أساس متين للعمل وفق ما تقرر في إطار عمل هيوغو وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
Las repercusiones humana, social y financiera creciente de las catástrofes naturales se han identificado como una tendencia clara y, al menos en el corto plazo, irreversible, que sólo se podrá abordar fortaleciendo la preparación y las medidas de mitigación de desastres como se señala claramente en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وظهرت الآثار الإنسانية والاجتماعية والمالية للكوارث الطبيعية كاتجاه لا رجعة منه - على الأقل في الأمد القصير - ولا يمكن التغلب عليه إلا بتعزيز التأهب قبل وقوع الكوارث والإجراءات الرامية إلى التخفيف من آثارها، على نحو ما ورد بوضوح في إطار عمل هيوغو. |
Estimamos también que es necesario establecer indicadores para seguir la marcha de las actividades de reducción del riesgo de desastres que se ajusten a las circunstancias y capacidades particulares como parte de los esfuerzos por alcanzar el resultado previsto y los objetivos estratégicos enunciados en el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres. | UN | ونسلِّم أيضاً بضرورة وضع مؤشرات لمتابعة التقدم المحرز في أنشطة الحد من مخاطر الكوارث على نحو يناسب الظروف والقدرات المحددة وذلك كجزء من محاولة بلوغ النتائج المتوقعة وتحقيق الأهداف الاستراتيجية المبينة في إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث. |
Subrayando la necesidad de que se incorporen métodos de reducción de riesgos en las políticas de desarrollo y los programas de recuperación, como se establece en el Marco de Acción de Hyogo para 20052015, | UN | وإذ تؤكد ضرورة إدراج نهج الحد من الأخطار في السياسات الإنمائية وبرامج الإنعاش على النحو المبين في إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015()، |
10. Señala la importancia de crear mecanismos internacionales para la aplicación de las medidas establecidas en el Marco de Acción de Hyogo, como por ejemplo la Plataforma Internacional para la Recuperación, puesta en marcha para lograr la reducción de la vulnerabilidad en la fase de recuperación después de los desastres; | UN | 10 - تلاحظ أهمية إنشاء آليات دولية لتنفيذ الإجراءات المحددة في إطار عمل هيوغو ومن قبيل ذلك، عل سبيل المثال، منهاج العمل الدولي للانتعاش الذي شرع فيه لضمان الحد من قابلية التأثر بالكوارث في مرحلة الانتعاش فيما بعد الكوارث؛ |
Todas las organizaciones humanitarias y de desarrollo deben examinar con urgencia sus procedimientos operativos de manera que los principios de reducción de desastres recogidos en el Marco de Acción de Hyogo para 2005-20151 reciban la debida atención. | UN | وعلى جميع المنظمات الإنسانية والإنمائية أن تراجع بسرعة إجراءات العمل فيها لكي تكفل تركيزا كافيا على مبادئ الحد من الكوارث، كما جاء في إطار عمل هيوغو 2005-2015(1). |
Por otro lado, tras la devastación material y económica ocasionada por el terremoto de 2010, la aplicación de una estrategia de prevención de desastres, basada en el Marco de Acción de Hyogo, cobra nueva urgencia. | UN | وعلاوة على ذلك، اكتسب تنفيذ استراتيجية تستهدف منع وقوع الكوارث استنادا إلى إطار عمل هيوغو صبغة عاجلة جديدة في أعقاب الدمار المادي والاقتصادي اللذين أحدثتهما الهزة الأرضية التي وقعت عام 2010. |
El sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales deben responder de manera oportuna y bien coordinada a toda solicitud de asistencia internacional de socorro, con el fin de reducir el riesgo y la vulnerabilidad, mejorar la capacidad nacional y garantizar el desarrollo a nivel nacional y local de mecanismos eficaces de cooperación internacional, como se pide en el Marco de Acción de Hyogo. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، إذا ما دُعيت، تقديم مساعدات غوثية دولية منسقة تنسيقا جيدا وسريعة، بغية الحد من المخاطر وشدة التأثر بالعوامل الخارجية، وتحسين القدرات الوطنية، وكفالة وضع ترتيبات فعالة للتعاون الدولي على الصعيدين الوطني والمحلي، على النحو الذي دعا إليه إطار عمل هيوغو. |