El UNICEF también estaba interesado en que ese enfoque se incorporara en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وذُكر أن اليونسيف مهتمة أيضا بإدماج هذا النهج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
El UNICEF también estaba interesado en que ese enfoque se incorporara en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وذُكر أن اليونسيف مهتمة أيضا بإدماج هذا النهج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
2009: perspectiva de género incorporada en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الفعلي لعام 2009: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Como miembro de los equipos de las Naciones Unidas en los países, la UNOPS participará en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وباعتبار المكتب عضواً في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، فستكون مشاركته ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Por ejemplo, en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la India se hace hincapié en que los problemas multidimensionales requieren enfoques multidisciplinarios. | UN | وعلى سبيل المثال، يؤكد القائمون على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للهند على أن المشاكل المتعددة الأبعاد بحاجة إلى الأخذ بنهج متعددة التخصصات. |
Integración de la dimensión comercial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Integración de la dimensión comercial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
La participación en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se ha visto gravemente limitada por la escasez de recursos. | UN | فقد أصبحت المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية محدودة إلى حد كبير بسبب محدودية الموارد. |
Los programas de formación para los nuevos representantes del UNICEF y para los de los países incluidos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo han incluido conferencias a cargo de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتضمنت البرامج التدريبية التي نظمت لصالح الممثلين الجدد لليونيسيف وممثلي البلدان المشاركة في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إحاطات إعلامية قدمها مكتب فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Comité recomendó que el Programa participara plenamente y funcionara en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ٨٢٢ - وأوصت اللجنة بأن يشترك البرنامج اشتراكا كاملا في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وأن يعمل من داخله. |
El Comité recomendó que el Programa participara plenamente y funcionara en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ٨٢٢ - وأوصت اللجنة بأن يشترك البرنامج اشتراكا كاملا، وأن يعمل في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Los programas de formación para los nuevos representantes del UNICEF y para los de los países incluidos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo han incluido conferencias a cargo de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتضمنت البرامج التدريبية التي نظمت لصالح الممثلين الجدد لليونيسيف وممثلي البلدان المشاركة في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إحاطات إعلامية قدمها مكتب فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se destacó el aliento a la participación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Se destacó el aliento a la participación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La estrategia servirá también de estructura para la participación de la UNESCO en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وستوفر الاستراتيجية أيضاً إطاراً لمشاركة اليونسكو في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية التخفيف من حدة الفقر. |
También habrá de prestar asistencia para contribuir directamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en el plano de los países, utilizando los recursos previstos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | أما المساعدة التي تسهم بصورة مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، فيتعين الاضطلاع بها باستخدام الموارد المبرمجة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Las necesidades determinadas coinciden con las prioridades enunciadas en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Plan Nacional de Desarrollo de Timor Oriental. | UN | والاحتياجات المحددة تتسق مع الأولويات المبينة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة التنمية الوطنية لتيمور الشرقية. |
Con ello se espera resolver algunos de los problemas habituales, en particular en relación con el establecimiento de prioridades en materia de comunicación para el desarrollo en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | فمن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تذليل بعض التحديات المشتركة، ولا سيما تلك المتعلقة بتحديد أولويات الاتصال لأغراض التنمية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El Programa está centrando su atención en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) a fin de lograr que el problema de las drogas se incluya entre los factores de ese proceso; | UN | ويركز البرنامج على إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛ |
Es importante que estos procesos y marcos se incorporen en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de evitar posibles duplicaciones y asegurar la complementariedad. | UN | ومن المهم أن تتكامل هذه العمليات والأطر داخل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عملا على تقليل الازدواج المحتمل وضمان التكاملية. |
45. en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo 2007-2011 se indicó que las crisis presupuestarias del Gobierno habían afectado al acceso a los servicios de atención de la salud, nutrición, educación y saneamiento de calidad. | UN | 45- أفاد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007 أن الوصول إلى الرعاية الصحية والتغذية الجيدتين؛ والتعليم وخدمات الصرف الصحي قد تضرر جراء أزمات الميزانية التي عرفتها الحكومة(101). |
También se ha empezado a trabajar en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para 2008-2010. | UN | كما بدأ العمل بصدد إطار العمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2010. |
en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para el período 2008-2012 se señaló que no se aplicaban en grado suficiente las convenciones internacionales en la legislación interna, en particular la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 إلى عدم تطبيق الاتفاقيات الدولية في القانون المحلي بصورة كافية، وخاصة اتفاقية حقوق الطفل(17). |
En este contexto, el Grupo para el Desarrollo ha establecido un equipo de tareas sobre el cambio climático y la sostenibilidad ambiental encargado de integrar las cuestiones ambientales, en particular la degradación del medio ambiente, el cambio climático y el desarrollo sostenible, en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق العمل المعني بتغيُّر المناخ والاستدامة البيئية التابع للمجموعة الإنمائية وذلك لتعميم المسائل البيئية، بما في ذلك تدهور البيئة وتغيُّر المناخ والتنمية المستدامة، في صلب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Nosotros realizamos nuestras actividades relacionadas con la población en estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas, sobre todo el Fondo de Población de las Naciones Unidas, y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ونحن في الاضطلاع بأنشطتنا السكانية، ننسق أنشطتنا على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة. |
La Dependencia Especial elaborará directrices concretas para integrar sistemáticamente la cooperación Sur - Sur en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los marcos de cooperación regionales y por países y los marcos de resultados estratégicos. | UN | وستضع هذه الوحدة مبادئ توجيهية خاصة لإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة منتظمة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأطر التعاون القطري والإقليمي، وأطر النتائج الاستراتيجية. |
Los programas a corto plazo del equipo de las Naciones Unidas en el país se describen en el llamamiento para las actividades de socorro y recuperación de 2003; el programa a más largo plazo se presenta en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que constituye un marco operacional común para las actividades de desarrollo que se realizarán entre 2004 y 2007. | UN | وفي حين ترد بإيجاز البرامج قصيرة الأجل للفريق القطري التابع للأمم المتحدة في النداء الصادر عام 2003 بشأن الإغاثة والإنعاش، فإن البرامج الطويلة الأجل ترد في المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يقدم إطارا تشغيليا موحدا للأنشطة الإنمائية للفترة 2004-2007. |