ويكيبيديا

    "en el marco de la estrategia global" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار استراتيجية
        
    • في إطار الاستراتيجية العالمية
        
    • وفي إطار استراتيجية
        
    • في سياق الاستراتيجية العالمية
        
    • ضمن إطار استراتيجية
        
    Colombia asigna gran importancia al cumplimiento de los compromisos asumidos en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Gracias a su eficacia y al papel que desempeña en el marco de la Estrategia global, la ONUDI es una de las organizaciones que más deberían beneficiarse de la generosidad de patrocinadores y donantes que apoyen sus programas. UN ونظرا لفعالية اليونيدو وللدور الثابت الذي تقوم به في إطار استراتيجية عالمية، فإنها واحدة من المنظمات التي ينبغي أن تكون أكبر مستفيد من سخاء الجهات الراعية والمانحة عند دعم برامجها.
    :: Llevar a cabo las tareas encomendadas a la Dirección Ejecutiva en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y coordinar con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN :: تنفيذ المهام الموكلة إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتنسيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    A este respecto, la Declaración refuerza los compromisos asumidos por los Estados Miembros en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وفي هذا الخصوص، فإن الإعلان يُعزز التزامات الدول الأعضاء في إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Este proyecto también está comprendido en el marco de la Estrategia global. UN ويندرج هذا المشروع أيضا في إطار الاستراتيجية العالمية.
    48. en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, la UNODC siguió fortaleciendo la sinergia con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera de su labor. UN ٤٨- وفي إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، واصل المكتب تعزيز أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في عملها في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: Realización de las tareas encomendadas a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el terrorismo en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y coordinación con los miembros del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN :: تنفيذ المهام الموكلة إلى المديرية التنفيذية في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والتنسيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Comisión considera prematuro establecer la plantilla encargada de las actividades de apoyo que se emprenderán en el marco de la Estrategia global de apoyo antes de que la Asamblea General haya examinado dicha estrategia. UN وترى اللجنة أنه من السابق لأوانه إنشاء وظائف لدعم أنشطة يُزمع تنفيذها في إطار استراتيجية شاملة للدعم لم تنظر فيها الجمعية العامة بعد.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que las reducciones de 370 millones de dólares aproximadamente se atribuían a los esfuerzos del Grupo y al nuevo enfoque de gestión de los recursos en el marco de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وردا على استفسارات اللجنة أبلغت بأن تخفيضات قيمتها نحو 370 مليون دولار تعزى إلى عمل الفريق، وإلى النهج الجديد المتبع في إدارة الموارد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Los oradores pusieron de relieve el papel central que las Naciones Unidas debían seguir desempeñando para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros a ese respecto, incluso en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وسلَّط المتكلّمون الضوءَ على الدور المحوري الذي ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع به لدعم الدول الأعضاء في هذه الجهود، بما يشمل دعمها في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    :: Apoyo al 100% de las aeronaves contratadas por las Naciones Unidas que operan en el Centro Mundial de Servicios, en el marco de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: تقديم الدعم بنسبة 100 في المائة للطائرات المتعاقدة مع الأمم المتحدة العاملة في مركز الخدمات العالمي في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, el Pakistán se compromete a intensificar la cooperación internacional sobre los aspectos operacionales de la campaña para erradicar el terrorismo. UN 24 - وأوضح أن باكستان تلتزم، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بمضاعفة التعاون الدولي في الجوانب التنفيذية من حملة القضاء على الإرهاب.
    A tenor de esas cuestiones, la República Unida de Tanzanía desea proponer que las iniciativas de lucha contra el terrorismo encaminadas a ayudar a los Estados que están sujetos a tensiones políticas y a conflictos recurrentes, siempre se ejecuten en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, con el consentimiento del país en cuestión. UN وفي ضوء تلك القضايا، تقترح جمهورية تنزانيا المتحدة أن تتضمن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، مساعدات دائمة لتلك الدول التي تواجه صعوبات سياسية وصراعات متكررة، ولكن بناء على موافقتها.
    El objetivo es mejorar la capacidad de desempeñar sus tareas plurifacéticas, comunicar sus actividades de manera más efectiva a los Estados Miembros e integrar su actividad con todos los agentes pertinentes en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN والهدف هو تعزيز قدرتها على أداء مهامها المتعددة الأوجه، وتبليغ أنشطتها للدول الأعضاء على نحو أفضل وجعل إجراءاتها مكملة لإجراءات جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Por otra parte, la Administración afirmó que el examen estratégico de la División de Apoyo Logístico que se estaba realizando en el marco de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno evidenciaba que la División había tomado medidas para definir un marco claro de gobernanza en la Sede de las Naciones Unidas, la BLNU y las misiones. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الإدارة أن استراتيجية الاستعراض الجارية لشعبة الدعم الاستراتيجي في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي تشير إلى أن الشعبة قد اتخذت خطوات لتحديد إطار واضح للحوكمة في مقر الأمم المتحدة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والبعثات.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 34 del informe del Secretario General que se ha prestado apoyo en el marco de la Estrategia global de las actividades de puesta en marcha desarrolladas en Libia, lo cual generó beneficios en cuanto a la mejora de la calidad y la velocidad del apoyo a los clientes, y una mayor eficiencia en la utilización de los recursos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 34 من تقرير الأمين العام ما تلقته أنشطة بدء العمل في ليبيا من دعم في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مما نتج عنه فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    El Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación es uno de los cuatro proyectos piloto iniciales del Centro Regional de Servicios establecidos en el marco de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 23 - يشكل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات واحدا من مشاريع مركز الخدمات الإقليمي الرائدة الأربعة التي أقيمت في المرحلة الأولية في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Malí ha adoptado varias medidas en el marco de la Estrategia global y de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y ha ratificado 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وذكر أن مالي اتخذت عدة تدابير في إطار الاستراتيجية العالمية وقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وصدقت على 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب.
    La creación de módulos predefinidos para el despliegue en el marco de la Estrategia global de apoyo sobre el terreno tiene como fin brindar un apoyo logístico más predecible, seguro, y flexible a los contingentes. UN وما يرمي إليه استحداث نماذج جاهزة موحدة لإيفاد الوحدات في إطار الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تزويد هذه الوحدات بدعم لوجستي مضمون وأكيد ومرن أكثر من قبل.
    La disponibilidad y el uso cada vez mayores de métodos eficaces en función de los costos, así como la mayor cantidad de asociaciones creadas en el marco de la Estrategia global, contribuyen a lograr el objetivo general de reunir mejores datos. UN ويسهم توافر الأساليب الفعالة في كلفتها واستخدامها بشكل تدريجي وزيادة الشراكات التي تنشأ في إطار الاستراتيجية العالمية في تحقيق الهدف العام المتمثل في جمع بيانات أفضل.
    Además, en el marco de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, se propone redistribuir o reasignar 11 puestos al Centro Regional de Servicios de Entebbe (véase A/65/740, párrs. 131 a 135; véanse también párrs. 56 y 57 infra). UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يُقترَح نقل/إعادة انتداب 11 وظيفة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي (انظر A/65/740، الفقرات من 131 إلى 135؛ وانظر أيضا الفقرتين 56 و 57 أدناه).
    El Equipo también siguió desempeñando un papel en los grupos de trabajo sobre la lucha contra la financiación del terrorismo; sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la gestión de las fronteras; y en la concepción y promoción de otros proyectos en el marco de la Estrategia global. UN وواصل الفريق أيضا أداء دور في الأفرقة العاملة المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب، وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وإدارة الحدود، إضافة إلى إعداد ودعم عدة مشاريع أخرى في سياق الاستراتيجية العالمية.
    El concepto y las operaciones del Centro siguen en evolución y se desarrollan en el marco de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 5 - ولا يزال المركز مفهوما قيد التبلور ويجري تشغيله ضمن إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد