ويكيبيديا

    "en el marco de la estrategia nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    • وفي إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    • في سياق الاستراتيجية الوطنية
        
    • في اﻻستراتيجية الوطنية
        
    • ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    • في إطار الإستراتيجية الوطنية
        
    • في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية
        
    Durante 1997, se definió la violencia contra la mujer como uno de los delitos que serían más perseguidos en el marco de la Estrategia Nacional de prevención del delito. UN وفي عام ١٩٩٧، أضيف العنف ضد المرأة بوصفه جريمة من الجرائم ذات اﻷولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    Aun así, el grado de ejecución de los planes de acción prioritarios, en el marco de la Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, fue más o menos satisfactorio. UN بيد أنه تـم تنفيذ برامج العمل ذات الأولوية، في إطار الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، بنسب مرضية نوعاً ما.
    En segundo lugar, las infraestructuras y la coordinación han mejorado en el marco de la Estrategia Nacional de Lucha contra la Droga. UN 111 - وثانيا، تم تحسين الهياكل الأساسية والتنسيق في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    en el marco de la Estrategia Nacional de reintegración, el Gobierno asignó prioridad a un programa por valor de 24 millones de dólares que se gastarían a lo largo de tres años. UN وفي إطار الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج، أدرجت الحكومة ضمن أولوياتها برنامجا تبلغ موارده على مدى 3 سنوات 24 مليون دولار.
    Además, Serbia adoptó una Estrategia nacional de promoción de la mujer e igualdad entre los géneros, en el marco de la Estrategia Nacional de reducción de la pobreza y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con el propósito de reforzar las capacidades de los Ministerios y servicios públicos competentes. UN واعتمدت استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى تعزيز قدرات الوزارات والإدارات العامة المختصة.
    Por otra parte, con el fin de hacer frente a esta precariedad, el Gobierno de la República de Djibouti realiza grandes esfuerzos, en el marco de la Estrategia Nacional de lucha contra la pobreza (INDS), para facilitar la participación de la mujer en el sector no estructurado. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة جمهورية جيبوتي، بغية التصدي لعدم الاستقرار في الوظائف المعنية، تبذل في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر جهودا كبرى لتيسير استثمار النساء في القطاع غير الرسمي.
    Sus casos se consideran una gran prioridad en el marco de la Estrategia Nacional para el Enjuiciamiento de los Crímenes de Guerra, por lo que deberían estar resueltos a finales de 2015. UN وتحظى القضيتان بأولوية كبيرة في إطار الاستراتيجية الوطنية للمحاكمة على جرائم الحرب ويتوقع بالتالي الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2015.
    Algunas de las iniciativas en el marco de la Estrategia Nacional contra los Conflictos Relacionados con el Honor tienen por objeto cambiar las actitudes respecto a cuestiones como los papeles tradicionales asignados a cada género. UN وتهدف بعض المبادرات المبذولة في إطار الاستراتيجية الوطنية المضادة للمنازعات المتعلقة بالشرف إلى تغيير المواقف بشأن قضايا من قبيل الأدوار التقليدية للجنسين.
    Además, se han introducido medidas de gestión del desmonte y la silvicultura como parte de la amplia gama de medidas convenida en el marco de la Estrategia Nacional para el Desarrollo Ecológicamente Sostenible y la Declaración sobre la política nacional en materia de silvicultura. UN كما تم اعتماد تدابير ﻹدارة عمليات تمهيد اﻷراضي والحراجة كجزء من مجموعة واسعة من التدابير المتفق عليها في إطار الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة من الناحية الايكولوجية والبيان الوطني بشأن سياسة الحراجة.
    El equipo observó los progresos realizados en la aplicación del Programa " Mil Millones de Arboles " y el hecho de que mediante su aplicación se esperaba lograr el 45% de la reducción total de emisiones de CO2 en el marco de la Estrategia Nacional de Respuesta a las Emisiones de Gas de Efecto Invernadero. UN ولاحظ الفريق التقدم المحرز في برنامج المليار شجرة، كما لاحظ أنه من المتوقع أن يساهم البرنامج بنسبة ٥٤ في المائة من التخفيضات اﻹجمالية لثاني أكسيد الكربون في إطار الاستراتيجية الوطنية للاستجابة لظاهرة الدفيئة.
    En Burkina Faso, en el marco de la Estrategia Nacional de educación en materia ambiental, en los planes de estudios se incluyen una serie de temas relacionados con la energía y el medio ambiente. UN 58 - في بوركينا فاسو، تدرج في المناهج الدراسية مواضيع متصلة بالطاقة والبيئة، في إطار الاستراتيجية الوطنية للتعليم البيئي.
    Ese principio se reitera en el marco de la Estrategia Nacional en materia de población hasta el año 2010, aprobada por el Consejo de Ministros en diciembre de 2001. UN وأكد هذا المبدأ مجددا في إطار الاستراتيجية الوطنية في مجال السكان حتى سنة 2010، التي اعتمدها مجلس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En 2003 se ensayaron proyectos sobre minorías nacionales en el marco de la Estrategia Nacional para la fuerza de policía, como el proyecto Mundo Compartido en que participaron agentes de policía de Moravia septentrional. UN وتم في عام 2003، تجريب مشاريع متعلقة بالأقليات الوطنية في إطار الاستراتيجية الوطنية للشرطة مثل مشروع " العالم المُتقاسم " الذي يشارك فيه ضباط شرطة من مورافيا الشمالية.
    Por lo tanto, agradecería más información acerca de las medidas concretas que se han tomado para aumentar la participación de las mujeres en la vida pública a los niveles central y local, las iniciativas específicas que se han adoptado en el marco de la Estrategia Nacional para el adelanto de la mujer, y los esfuerzos de la Unión de Mujeres Lao para lograr que sus miembros tengan conciencia de sus derechos como ciudadanas. UN ورَجَت من ثمّ أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة على الصعيدين المركزي والمحلي، وعن الإجراءات المحددة المتخذة في إطار الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، وعن الجهود التي يبذلها اتحاد لاو النسائي لجعل عضواته على معرفة بحقوقهن بوصفهن مواطنات.
    24. Un representante de Costa Rica expuso las múltiples políticas para combatir la deforestación adoptadas en el marco de la Estrategia Nacional de planificación de las tierras para la conservación. UN 24- وقدم ممثل من كوستاريكا سياسات متعددة للتصدي لإزالة الغابات في إطار الاستراتيجية الوطنية للتخطيط الأراضي من أجل الحفاظ عليها.
    En los países que han adoptado una estrategia de este tipo, las organizaciones privadas y las escuelas comerciales para profesionales y otras entidades que trabajan dentro del sistema nacional de educación operan en el marco de la Estrategia Nacional de desarrollo de los recursos humanos y se rigen por los criterios de calidad nacionales. UN وفي البلدان التي اعتمدت استراتيجية شاملة لتنمية الموارد البشرية، تعمل المنظمات الخاصة والمدارس التجارية للفنيين والفئات الأخرى التي تعمل إلى جانب نظام التعليم الوطني، في إطار الاستراتيجية الوطنية لتنمية الموارد البشرية وتنظّمها معايير الجودة الوطنية.
    El Comité recomienda al Estado Parte realizar los esfuerzos necesarios en el marco de la Estrategia Nacional Intersectorial de Planificación Familiar (ENIPLA) y otros programas idóneos para prevenir el embarazo en adolescentes, desde una perspectiva de ejercicio de derechos humanos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل الجهود اللازمة لمنع حمل المراهقات وذلك استناداً إلى منظور حقوق الإنسان وفي إطار الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بتنظيم الأسرة وبرامج أخرى ملائمة.
    El Comité recomienda al Estado parte realizar los esfuerzos necesarios, en el marco de la Estrategia Nacional intersectorial de planificación familiar (ENIPLA) y otros programas idóneos, para prevenir el embarazo en adolescentes desde una perspectiva de derechos humanos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل الجهود اللازمة لمنع حمل المراهقات وذلك استناداً إلى منظور حقوق الإنسان وفي إطار الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بتنظيم الأسرة وبرامج أخرى ملائمة.
    20. El PNUFID presta asistencia a la República Democrática Popular Lao en el marco de la Estrategia Nacional de eliminación del opio. UN 20- يقدم اليوندسيب المساعدة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في سياق الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الأفيون.
    A algunas de ellas se les ha ofrecido asistencia financiera, pero es preciso abordar el problema sistemáticamente en el marco de la Estrategia Nacional para combatir la violencia. UN وتم تقديم المساعدة المالية لبعضها غير أنه ينبغي التصدي للمشكلة بصفة منهجية ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف.
    La oradora pregunta, por tanto, qué medidas se han adoptado en este sentido en el marco de la Estrategia Nacional de salud reproductiva (2005-2007) y cuáles han sido los resultados de esas medidas. UN ولذا، فهي تريد إطلاعها على الإجراءات المحددة التي تم اتخاذها في إطار الإستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية (2005-2007) والنتائج التي حققتها.
    La responsabilidad del comité es formular y aplicar un programa de reactivación agrícola en el marco de la Estrategia Nacional de desarrollo quinquenal. UN وتتمثل المسؤولية المعلنة لهذه اللجنة في تصميم وتنفيذ برنامج النهضة الزراعية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الخمسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد