ويكيبيديا

    "en el marco de la iniciativa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار مبادرة
        
    • بموجب مبادرة
        
    • بموجب المبادرة
        
    :: Un aumento del número de países africanos que satisfacen los criterios para el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN :: زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تستحق الإعفاء من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Italia tiene la determinación de cancelar una cantidad total de aproximadamente 4.500 millones de dólares en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وإيطاليا ملتزمة بإلغاء مبلغ 4.5 بليون دولار تقريبا في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sostenibilidad de la deuda y alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN استدامة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Sostenibilidad de la deuda y alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN القدرة على تحمل الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Ello debería permitir también que Burundi complete la solicitud para el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ومن شأن هذا أن يجعل في إمكان بوروندي إكمال طلبها الإعفاء من الدين بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Monto acumulado del alivio de la deuda prometido en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, en 2005 UN القيمة التراكمية لتخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في 2005
    La deuda bilateral oficial se renegocia en el Club de París y, recientemente, las medidas multilaterales de alivio de la deuda se tratan en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويجري التعامل مع المديونية الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس، كما بدأ التعامل في اﻵونة اﻷخيرة في عمليات للتخفيف من الديون المتعددة اﻷطراف في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Un elevado porcentaje de los recursos obtenidos como consecuencia de la condonación de la deuda o de su reescalonamiento en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados se asignará a la salud y a la enseñanza. UN وستخصص نسبة مئوية كبيرة من الموارد المتحصلة نتيجة للإعفاء من الديون أو إعادة جدولتها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لقطاعي الصحة والتعليم.
    Se han logrado algunos avances en lo que respecta al alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 62 - أُحرز بعض التقدم فيما يخص تخفيف أعباء الديون، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Los asociados de Burundi reconocieron esta situación y aprobaron el establecimiento de un fondo provisional para el alivio de la deuda hasta que no se establezca un mecanismo más estructural en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وإدراكا لذلك، وافق شركاء بوروندي على إنشاء صندوق انتقالي للتخفيف من عبء الديون، إلى أن يمكن التوصل إلى آلية أكثر تنظيما في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Fondo para Kuwait también ha contribuido a la mitigación de la carga de la deuda externa de 12 países de África en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN كما قدم الصندوق الكويتي مساهمة تمثلت في تخفيف أعباء ديون خارجية لـ 12 بلدا أفريقيا في إطار مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    I. PROGRESOS REALIZADOS en el marco de la Iniciativa en FAVOR DE LOS PAÍSES POBRES UN أولاً- التقدم المحرز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 7 - 21 6
    I. PROGRESOS REALIZADOS en el marco de la Iniciativa en UN أولاً - التقدم المحرز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    A comienzos de 2007 las autoridades de Kirguistán decidieron no solicitar el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي بداية عام 2007، قررت السلطات في قيرغيزستان عدم السعي إلى تخفيف عبء الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El sector privado estaba colaborando con el Club de París para prestar apoyo en materia de conciliación de la deuda y proporcionar alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويعمل القطاع الخاص، مع نادي باريس، في مجال تخفيف أعباء الدين، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتوصل إلى تسويات للديون وتخفيف أعبائها.
    El sector privado estaba colaborando con el Club de París para prestar apoyo en materia de conciliación de la deuda y proporcionar alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويعمل القطاع الخاص، مع نادي باريس، في مجال تخفيف أعباء الدين، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتوصل إلى تسويات للديون وتخفيف أعبائها.
    Muchos países de bajos ingresos también están en una situación de mayor riesgo, incluidos los que han recibido un considerable alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويتعرض أيضاً العديد من البلدان المنخفضة الدخل لمخاطر متزايدة، بما فيها البلدان التي مُـنحت تخفيفاً كبيراً لعبء ديونها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Diez países en desarrollo sin litoral habían llegado al punto de culminación, en 2009, en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وكان عشر من البلدان النامية غير الساحلية قد بلغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2009.
    La propia Federación de Rusia ha cancelado hasta el momento una deuda africana de 11.300 millones de dólares en el marco de la Iniciativa en favor de los PPME. UN إذ ألغى الاتحاد الروسي ذاته حتى الآن مبلغ 11.3 بليون دولار من الديون الأفريقية بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Los progresos logrados en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral han ofrecido un mayor margen fiscal a algunos países africanos. UN وقد أتاح التقدم المحرز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف حيزا ماليا أكبر بالنسبة لبعض البلدان الأفريقية.
    Estos organismos pueden desempeñar una función particularmente útil en la preparación de los documentos sobre la estrategia de reducción de la pobreza, que es una de las condiciones que han de cumplir los países para obtener el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los PPME, y tener acceso a los recursos de la AIF. UN ويمكن لهذه الوكالات أن تقوم بدور ثمين بشكل خاص في إعداد ورقات الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر التي يتعين على البلدان إعدادها من أجل الأهلية لتخفيف الديون بموجب المبادرة وإمكانات الوصول إلى موارد المؤسسة الإنمائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد