ويكيبيديا

    "en el marco de los tratados internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار المعاهدات الدولية
        
    • بموجب المعاهدات الدولية
        
    • بموجب معاهدات دولية
        
    • في إطار معاهدات
        
    Presta servicios sustantivos a los órganos de derechos humanos creados en el marco de los tratados internacionales arriba mencionados; UN ويوفر الخدمات الموضوعية ﻷجهزة حقوق اﻹنسان العاملة في إطار المعاهدات الدولية المذكورة أعلاه؛
    ii) Aumento de la participación de los Estados Miembros en el marco de los tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de los tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    Los participantes señalaron que la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados había aprobado directrices revisadas para los documentos específicos de cada tratado relativas a la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos e instaron a los demás órganos de ese tipo a terminar de aprobar sus directrices revisadas lo antes posible. UN 47 - لاحظ المشاركون أن أغلبية هيئات المعاهدات قد اعتمدت مبادئ توجيهية منقحة للوثائق الخاصة بفرادى المعاهدات بشأن إعداد التقارير وتقديمها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وحثوا هيئات المعاهدات المتبقية على الانتهاء في أقرب وقت ممكن من اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة.
    38. El Comité invita también al Estado parte a que actualice ulteriormente su documento básico común (HRI/CORE/DEU/2009), de conformidad con los requisitos de esta clase de documentos indicados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة HRI/CORE/DEU/2009))، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    La migración, tanto hacia los países de la CESPAO como desde éstos, es un problema regional que tiene que resolverse en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta las consideraciones económicas regionales. UN فالهجرة من وإلى بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تعد قضية إقليمية تحتاج إلى معالجة في إطار معاهدات حقوق الإنسان الدولية، تراعي الاعتبارات الاقتصادية الإقليمية.
    La finalidad prevista del programa es perfeccionar la preparación de las autoridades ministeriales y los magistrados, en particular en materia de políticas de protección de los derechos humanos y de técnicas para elaborar los informes que deben presentarse en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ويُنتظر أن يفضي هذا التدريب إلى رفع كفاءات كبار الموظفين الوزاريين والقضاة، ولا سيما في مجال سياسات حماية حقوق اﻹنسان وأساليب إعداد التقارير التي يتعين تقديمها في إطار المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Ésta ha tomado nota de la recomendación y ha estado de acuerdo en que debería procurarse examinar de manera más sistemática el desempeño general de los gobiernos en el marco de los tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN وقد أحاطت الهيئـــة علمـا بالتوصية وأقرت بوجوب بـذل جهـــد أكثــر منهجية لاستعراض أداء الحكومــات عمومــا في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Ésta ha tomado nota de la recomendación y ha estado de acuerdo en que debería procurarse examinar de manera más sistemática el desempeño general de los gobiernos en el marco de los tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN وقد أحاطت الهيئـــة علمـا بالتوصية وأقرت بوجوب بـذل جهـــد أكثــر منهجية لاستعراض أداء الحكومــات عمومــا في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Ésta ha tomado nota de la recomendación y ha estado de acuerdo en que debería procurarse examinar de manera más sistemática el desempeño general de los gobiernos en el marco de los tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN وقد أحاطت الهيئـــة علمـا بالتوصية وأقرت بوجوب بـذل جهـــد أكثــر منهجية لاستعراض أداء الحكومــات عمومــا في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    1. Acoge con beneplácito la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de cumplir sus mandatos en el marco de los tratados internacionales de fiscalización de drogas, el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas2, el Programa Mundial de Acción3 y los documentos de consenso pertinentes; UN ولاياته في إطار المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وبرنامج العمل العالمي والوثائق ذات الصلة التي تم التوصل إليها بتوافق اﻵراء؛
    - Continuación de la cooperación en el marco de los tratados internacionales sobre los derechos humanos, por ejemplo cumplimiento de los plazos para la presentación de informes sobre la aplicación de esos tratados y cumplimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de esos tratados; UN o مواصلة التعاون في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان كمراعاة المواعيد المحددة لتقديم التقارير المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات
    Internacional de Drogas Acoge con beneplácito la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de cumplir sus mandatos en el marco de los tratados internacionales de fiscalización de drogas, el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas, el Programa Mundial de Acción y los documentos de consenso pertinentes; UN ١ - ترحب بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بهدف تنفيذ ولاياته في إطار المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وﺑرنامج العمل العالمي والوثائق ذات الصلة التي تم التوصل اليها بتوافق اﻵراء؛
    1. Acoge con beneplácito la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para cumplir sus mandatos en el marco de los tratados internacionales de fiscalización de drogas, el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas, el Programa Mundial de Acción y los documentos de consenso pertinentes; UN ١ - ترحب بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتنفيذ ولاياته في إطار المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وبرنامج العمل العالمي والوثائق ذات الصلة التي تم التوصل إليها بتوافق اﻵراء؛
    35) Se invita al Estado parte a que actualice su documento básico común (HRI/CORE/1/Add.70) de conformidad con los requisitos básicos de ese documento enunciados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN (35) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة (HRI/CORE/1/Add.70)، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    38) El Comité invita también al Estado parte a que actualice ulteriormente su documento básico común (HRI/CORE/DEU/2009), de conformidad con los requisitos de esta clase de documentos indicados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN (38) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة HRI/CORE/DEU/2009))، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    28) Se invita al Estado parte a que actualice su documento básico común (HRI/CORE/1/Add.91), de conformidad con los requisitos de esta clase de documentos indicados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN (28) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة HRI/CORE/1/Add.91))، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    La migración, tanto hacia los países de la CESPAO como desde éstos, es un problema regional que tiene que resolverse en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta las consideraciones económicas regionales. UN فالهجرة من وإلى بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تعد قضية إقليمية تحتاج إلى معالجة في إطار معاهدات حقوق الإنسان الدولية، تراعي الاعتبارات الاقتصادية الإقليمية.
    La migración, tanto a los países de la CESPAO como desde éstos, es un problema regional que tiene que resolverse en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta las condiciones económicas regionales. UN فالهجرة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وإليها، تعد قضية إقليمية تحتاج إلى أن تعالج في إطار معاهدات حقوق الإنسان الدولية، على نحو يراعي الاعتبارات الاقتصادية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد