ويكيبيديا

    "en el marco de planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار خطط
        
    • في إطار الخطط
        
    • ضمن إطار خطط
        
    • في اطار خطط
        
    • ضمن اطار خطط
        
    • في إطار مخططات
        
    • بموجب مخططات
        
    La Subcomisión acordó examinar estas cuestiones en el marco de planes de trabajo plurianuales. UN كما اتفقت اللجنة الفرعية على النظر في هذه المسائل في إطار خطط العمل المتعددة السنوات.
    Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo UN البنود التي يُنظر فيها في إطار خطط العمل
    Las tres últimas especies son actualmente objeto de ordenación en el marco de planes de recuperación. UN وتخضع هذه الأنواع الثلاثة الأخيرة حاليا للإدارة في إطار خطط لإنعاش أرصدتها.
    DECLARAN su voluntad de favorecer las reformas jurídicas y judiciales necesarias, especialmente las previstas en el marco de planes integrados; UN يعلنون تصميمهم على تأييد الاصلاحات القانونية والقضائية الضرورية، ولاسيما الاصلاحات الواردة في إطار الخطط المتكاملة؛
    Temas examinados en el marco de planes de trabajo UN البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل
    5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل:
    5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 5- البنود التي سينظر فيها ضمن اطار خطط العمل:
    451. Se ha puesto en práctica una serie de programas intensivos para enseñar el noruego a los inmigrantes y refugiados en el marco de planes de enseñanza para adultos. UN ١٥٤- وقد نُفذت عدة برامج مركزة لتدريس اللغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين، وذلك في إطار خطط تعليم الكبار.
    En particular, debe realizarse una gestión intersectorial y deben abordarse los problemas de la pobreza y las causas de la degradación de los suelos " en el marco de planes y programas forestales nacionales eficaces y coherentes " ; UN ويجب على الخصوص اتباع نهج متعدد القطاعات ويجب التصدي لمشاكل الفقر وأسباب تدهور التربة في إطار خطط وبرامج حرجية وطنية فعالة ومنسجمة؛
    Las tareas de control deben ser redefinidas en el marco de planes con metas predeterminadas, que busquen dar prioridad a la atención de los sectores laborales en condiciones de mayor vulnerabilidad, como las mujeres, los niños y los trabajadores agrícolas. UN يجب إعادة تحديد وظائف اﻹشراف في إطار خطط ذات أهداف محددة بصورة مسبقة، وتسعى إلى إعطاء اﻷولوية لمجموعات العمال اﻷكثر ضعفا، مثل النساء واﻷطفال والعمال الزراعيين.
    ii) Ayuden al sector privado a establecer incentivos para la capacitación continuada dentro y fuera de la empresa, en particular estipendios para adquirir y mejorar las calificaciones en el marco de planes racionales de carrera; UN `2` مساعدة القطاع الخاص على وضع حوافز للتدريب المتواصل داخل المؤسسة وخارجها بما في ذلك منح الزمالات لاكتساب وتحسين المهارات في إطار خطط مهنية سليمة؛
    Ha habido amplios debates y se han redactado numerosos planes de pago para diversos Estados Miembros que han expresado su interés en liquidar sus atrasos en el marco de planes de pago. UN دارت مناقشات موسعة، وجرت صياغة العديد من خطط السداد مع عديد من الدول الأعضاء التي أبدت الاهتمام بتسديد متأخراتها في إطار خطط للسداد.
    ii) Ayuden al sector privado a establecer incentivos para la capacitación continuada dentro y fuera de las empresas, en particular becas para adquirir y mejorar las calificaciones en el marco de planes racionales de carrera; UN `2` مساعدة القطاع الخاص على وضع حوافز للتدريب المتواصل داخل الشركات وخارجها، بما في ذلك توفير الزمالات لاكتساب المهارات وتحسينها في إطار خطط وظيفية سليمة؛
    Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas: proyecto de resolución UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار
    Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 5- البنود التي ينظر فيها ضمن إطار خطط العمل:
    8. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 8- البنود التي ينظر فيها ضمن إطار خطط العمل:
    8. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 8- البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط عمل:
    5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل:
    5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 5- البنود التي ينظر فيها ضمن اطار خطط العمل:
    Se debe alentar a los países en desarrollo a notificar sus programas de subvenciones, incluidos los que se aplican en el marco de planes de integración regional. UN ويجب تشجيع الإخطار ببرامج الإعانات لدى البلدان المتقدمة، بما في ذلك البرامج التي تُنفذ في إطار مخططات تكامل إقليمي.
    La financiación en condiciones de favor se ha asignado por lo general en el marco de planes de cooperación en los que no se hace referencia (o sólo se hace una referencia marginal) a la condición de PMA como requisito determinante para obtener la ayuda. UN فالتمويل التساهلي يقدم عموماً بموجب مخططات تعاون لا تشير (أو تشير على نحو هامشي فقط) إلى الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً بوصفه عاملاً تنفيذياً محدداً لأهلية تلقي المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد