ويكيبيديا

    "en el marco del acuerdo general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار الاتفاق العام
        
    • بموجب الاتفاق العام
        
    • في سياق الاتفاق العام
        
    • في الاتفاق العام
        
    • ضمن الاتفاق العام
        
    Gráfico 4 Índices medios de compromisos en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y los acuerdos comerciales regionales para todos los países UN المؤشرات المتوسطة للالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وفي إطار اتفاقات التجارة الإقليمية في حالة جميع البلدان
    La Unión Europea ha indicado también que la liberalización de los servicios medioambientales es cuestión prioritaria en la próxima ronda de negociaciones multilaterales en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وأوضح الاتحاد اﻷوروبي أيضاً أنه يولي موضوع تحرير الخدمات البيئية أولوية في الجولة المقبلة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) debe procurarse liberalizar los sectores y las formas de oferta que interesan a los países en desarrollo, entre ellos la provisión de servicios mediante el movimiento temporal de personas físicas. UN وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس.
    Reconociendo las posibles consecuencias para los derechos humanos de la liberalización del comercio de servicios, en particular en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), UN وإذ تدرك ما يُحتمل أن يترتب على تحرير التجارة في الخدمات، بما في ذلك في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، من آثار على حقوق الإنسان،
    El Consejo exhorta a las partes a que pongan fin inmediatamente a esas violaciones y respeten estrictamente la cesación del fuego, así como todos los compromisos contraídos en el marco del Acuerdo General de Paz. UN ويطلب المجلس إلى اﻷطراف أن توقف فورا تلك الانتهاكات وأن تحترم بدقة وقف إطلاق النار وجميع الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الاتفاق العام للسلم.
    Los resultados positivos en estas esferas podrían propiciar decisiones en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y otras negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo. UN ومن شأن تحقيق نتائج إيجابية في هذه المجالات أن يصبح أساساً للتفاهم في سياق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والمفاوضات الأخرى الجارية في إطار جدول أعمال الدوحة.
    Determinación y análisis de las modalidades y medidas concretas para lograr los objetivos del artículo VI en el contexto de las negociaciones en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Determinación y análisis de las modalidades y medidas concretas para lograr los objetivos del artículo VI en el contexto de las negociaciones en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN :: تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛
    Se señaló, pues, que un número importante de países en desarrollo habían contraído compromisos para liberalizar los servicios de transporte marítimo en el contexto de las negociaciones celebradas en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios en la OMC. UN ولهذه الغاية لوحظ أن عدداً كبيراً من البلدان النامية قد تعهد بتحرير خدمات النقل البحري في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات برعاية منظمة التجارة العالمية.
    en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios puede crearse una situación beneficiosa para todos, porque a la falta de mano de obra en los países desarrollados correspondería la disponibilidad de mano de obra en los países en desarrollo. UN ويمكن، في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، خلق مناخ يفيد الجميع، لأن نقص الأيدي العاملة في البلدان المتقدمة سيقابله توافر الأيدي العاملة في البلدان النامية.
    Trinidad y Tabago no ha contraído ningún compromiso sobre los servicios de distribución en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), y para determinar el tipo de compromisos que podría contraer sería necesario que se llevaran a cabo unos estudios de impacto apropiados. UN وليس لترينيداد وتوباغو أي التزامات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يخص خدمات التوزيع، ويستوجب تحديد نوع الالتزامات التي يمكن قطعها إجراء دراسات تأثير مناسبة.
    6. También se analizaron las negociaciones multilaterales sobre servicios de logística de flete en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN 6- كما نوقشت المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الخدمات الإمدادية للشحن في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Índices medios de compromisos en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y los acuerdos comerciales regionales para todos los países UN متوسط مستوى الالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفي إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية بالنسبة لجميع البلدان
    a) Las dificultades para concluir la Ronda Uruguay de negociaciones en el marco del Acuerdo General sobre Acuerdos Aduaneros y Comercio, y la creciente amenaza de intensificación del conflicto económico entre bloques comerciales rivales; UN )أ( العجز المتواصل عن اختتام مفاوضات جولة أورغواي في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، وما نجم عن ذلك من خطر نشوب نزاع اقتصادي بين الكتل التجارية المتنافسة؛
    Si bien unas delegaciones se manifestaron en favor del levantamiento de la prohibición y otras en favor de su mantenimiento, la mayoría de ellas concordaron en que habría que examinar dicha disposición en el marco del Acuerdo General de ampliación del Consejo, sobre todo en relación con la decisión de crear nuevas categorías de miembros. UN وبينما تكلم بعض الوفود مؤيدا ﻹزالة الحظر ورأى آخرون أنه ينبغي اﻹبقاء عليه، اشترك معظم الوفود في الرأي بأنه ينبغي النظر في هذا الحكم في إطار الاتفاق العام بشأن توسيع المجلس، ولا سيما بصدد اتخاذ قرار بشأن إنشاء فئات جديدة ﻷعضاء المجلس.
    2. a) Los nuevos compromisos de liberalización del comercio en el sector del turismo deberían negociarse en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN ٢- )أ( ينبغي التفاوض حول عقد المزيد من الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة في قطاع السياحة وذلك في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Así pues, la asunción de nuevos compromisos en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) podría ofrecer nuevas oportunidades de mercado a las empresas de los países desarrollados y brindar a los países en desarrollo un mayor acceso a los servicios ambientales, lo cual redundaría en beneficio del medio ambiente, de la población y de su propia industria incipiente de esos servicios. UN وهكذا فإن الالتزامات اﻹضافية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة والخدمات يمكن أن تتيح فرصاً سوقية جديدة للشركات من البلدان المتقدمة وتتيح للبلدان النامية إمكانية أكبر للوصول إلى هذه الخدمات، بما يعود بالنفع على البيئة والناس وصناعة الخدمات البيئية المتنامية بهذه البلدان.
    Los regímenes jurídicos internacionales elaborados en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y de la Organización Internacional del Comercio pueden desalentar a los países a restringir el comercio por razones ecológicas puesto que son consideradas " obstáculos no arancelarios " al comercio libre. UN وقد تثني النظم القانونية الدولية الموضوعة في إطار الاتفاق العام للتعريفات والتجارة ومنظمة التجارة العالمية، البلدان عن تقييد التجارة على أسس بيئية ﻷنها تعتبر " حواجز غير تعريفية " على التجارة الحرة.
    En muchos casos, esas medidas de seguridad también han limitado el acceso al movimiento temporal de las personas físicas que suministran servicios en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), así como servicios logísticos. UN كما أن هذه التدابير الأمنية قد أدت، في حالات عديدة، إلى الحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال تقييد الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين الذين يقومون بتوريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فضلاً عن الخدمات اللوجستية.
    Nivel medio de los compromisos para los países en desarrollo en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y de los acuerdos comerciales regionales UN متوسط مستوى التزامات البلدان النامية بموجب الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وبموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية
    12. La UNCTAD debería seguir prestando ayuda a los países en desarrollo en las negociaciones sobre los servicios de transporte en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN 12- وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التفاوضية إلى البلدان النامية في مجال خدمات النقل في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    También debía supervisar las nuevas cuestiones del comercio y el transporte internacionales, en particular la reforma de los puertos, los reglamentos de seguridad del transporte y sus costos, los servicios de logística de flete en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), el impacto ambiental del transporte internacional y el papel de las TIC en la facilitación del comercio. UN وينبغي لـه أيضاً أن يرصد القضايا الناشئة في التجارة والنقل الدوليين، بما في ذلك إصلاح الموانئ، وأنظمة الأمن في مجال النقل وتكاليفها، ولوجستيات خدمات الشحن في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والأثر البيئي للنقل الدولي، ودور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير التجارة.
    Así pues, hay argumentos políticos y económicos convincentes que pueden aducirse en favor de unos compromisos más amplios y significativos desde el punto de vista comercial sobre el acceso a los mercados en el Modo 4 en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN ولذلك، فإن هناك مبررات سياسية واقتصادية قوية لقطع التزامات في إطار أسلوب التوريد 4 ضمن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق على نحوٍ أشمل ومعقول من الناحية التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد