ويكيبيديا

    "en el marco del artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب المادة
        
    • في إطار المادة
        
    • بمقتضى المادة
        
    • في سياق المادة
        
    • وفي إطار المادة
        
    • ضمن إطار المادة
        
    • طبقا للمادة
        
    • في إطار مشروع المادة
        
    • تحت المادة
        
    • في إطار مفهوم المادة
        
    • من مشاريع المادة
        
    El Comité procede inmediatamente a examinar el fondo de la denuncia formulada en el marco del artículo 19 del Pacto. UN وتنتقل اللجنة مباشرة للنظر في الأسس الموضوعية من حيث علاقتها بالادعاء المقدم بموجب المادة 19 من العهد.
    Sin embargo, estos valores están protegidos en el marco del artículo 27 del Pacto y no por las disposiciones en que se basa el Comité. UN غير أن حماية هذه القيم مكفولة بموجب المادة ٢٧ من العهد وليس باﻷحكام التي اعتمدت عليها اللجنة.
    El Consejo comienza su examen del tema y escucha una declaración de información de la Fiscal en el marco del artículo 39 del reglamento provisional. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة إعلامية قدمتها المدعية العامة، بموجب المادة ٣٩ من نظامها الداخلي المؤقت.
    Esto representa un logro importante en la esfera de la no proliferación, en el marco del artículo VII del TNP. UN فهي تمثل انجازا بالغ اﻷهمية في ميدان عدم الانتشار، في إطار المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Quienes apoyaban este criterio expresaron grandes dudas acerca de la necesidad de establecer un fondo especial en el marco del artículo 50. UN وأعرب المؤيدون لهذا الرأي عن شكوك قوية فيما يتعلق بضرورة انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠.
    Sólo eso y nada más podrá ser objeto de transferencia y adquisición en el marco del artículo 17. UN ولا يجوز بموجب المادة 17 تحويل وحيازة شيء آخر.
    Sólo eso y nada más podrá ser objeto de transferencia y adquisición en el marco del artículo 17. UN وليس سوى ذلك ما يمكن نقله أو حيازته بموجب المادة 17.
    Destacando la importancia que tiene contar con bases de referencia fiables y transparentes para la evaluación de la adicionalidad de los proyectos en el marco del artículo 12 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يشدد على أهمية خطوط الأساس الموثوقة والشفافة لتقييم العنصر الإضافي للمشاريع بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو،
    Con tal que se realice un examen en el marco del artículo 8 y el equipo de expertos acepte la estimación revisada, ésta sustituirá la estimación ajustada. UN ويحل التقدير المنقح محل التقدير المعدل رهناً بإجراء استعراض بموجب المادة 8 وبقبول فريق خبراء الاستعراض للتقدير المنقح.
    Informe sobre México preparado por el Comité, en el marco del artículo 20 de la Convención, y respuesta del Gobierno de México UN تقرير عن المكسيك أعدته اللجنة بموجب المادة 20 من الاتفاقية والرد الوارد عن الحكومة
    en el marco del artículo 26, lo que se trata de determinar es si los criterios de diferenciación son razonables y objetivos. UN فالاختبار المناسب، بموجب المادة 26، هو اختبار ما إذا كان معيار التمييز معقولاً وموضوعياً.
    A juicio del autor, admitir esas consideraciones como justificación en el marco del artículo 26 despojaría de gran parte de su contenido a la disposición de no discriminación. UN ويرى صاحب البلاغ أن الإقرار بمثل هذه الاعتبارات كمبرر بموجب المادة 26 من شأنه أن يُفرغ شرط عدم التمييز من فحواه إلى حد كبير.
    No obstante, para financiar todas las actividades de la Oficina en el marco del artículo 20, serán necesarios unos 145 millones de dólares. UN واستدرك قائلا إنه يرى أنه لتمويل كافة أنشطة المفوضية بموجب المادة 20، لا بد من توفر مبلغ يناهز 145 مليون دولار.
    Hasta ahora 19 miembros de la OMC han hecho 39 notificaciones en el marco del artículo VII, que abarcan 144 acuerdos. UN وأرسل 19 عضواً من أعضاء منظمة التجارة العالمية حتى الآن 39 إخطاراً بموجب المادة السابعة بخصوص ما يعادل 144 ترتيباً.
    Se están adoptando medidas para elaborar un procedimiento, en el marco del artículo 21 de la Ley sobre la igualdad de género, para la tramitación de los casos relacionados con discriminación. UN وقالت إنه يجري بذل جهود لاستحداث إجراء بموجب المادة 21 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل رفع قضايا تتعلق بالتمييز.
    Durante el debate se presentó también una propuesta para el establecimiento de un fondo fiduciario para otorgar compensaciones en el marco del artículo 50 de la Carta. UN كما عرض خلال المناقشة اقتراح يدعو إلى إنشاء صندوق استئماني للتعويض في إطار المادة ٥٠ من الميثاق.
    Debe buscarse una solución a los problemas de los terceros Estados afectados en el marco del artículo 50 de la Carta. UN وينبغي ايجاد حل يعالج، في إطار المادة ٥٠ من الميثاق، مشاكل البلدان الثالثة المتضررة.
    Expresó la preocupación de su Gobierno en cuanto a los derechos de terceros a la propiedad en el marco del artículo 12. UN وأعرب عن قلق حكومته إزاء حقوق اﻷطراف الثالثة في الملكية في إطار المادة ٢١.
    - El examen, sin excepción ni demora excesiva, de todas las solicitudes de asistencia, en el marco del artículo 50; UN - النظر في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠، دون استثناء ودون أي تأخير لا مبرر له؛
    Por otra parte, sugirieron que se considerase la posibilidad de preparar un conjunto de directrices que aplicaría el Consejo de Seguridad al examinar en el marco del artículo 50 las solicitudes de asistencia presentadas por los Estados afectados. UN واقترحت أيضا إيلاء اعتبار ﻹعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لتطبيقها في مجلس اﻷمن عند معالجة جميع الطلبات المقدمة من الدول المتضررة للحصول على المساعدة، وذلك في سياق المادة ٥٠.
    en el marco del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que se ofrezca capacitación acerca de los principios y derechos consagrados en la Convención a los agentes encargados del cumplimiento de la ley, el personal judicial, los maestros y los trabajadores sociales. UN ١٢٣ - وفي إطار المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يقدم إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي القضاء والمدرسين والاخصائيين الاجتماعيين تدريب يتعلق بالمبادئ والحقوق التي تنص عليها الاتفاقية.
    De momento, en la OMC no se ha presentado ni examinado ninguno de los acuerdos vigentes en el marco del artículo IV del AGCS, aunque esté previsto evaluarlos más adelante. UN لم يجر، في منظمة التجارة العالمية ، اﻹشعار بأي من الاتفاقات النافذة ودرسه ضمن إطار المادة الرابعة من GATS، لكن هذه الاتفاقات سيجري تقييمها في المستقبل.
    Decisión XIV/36. Informes sobre el establecimiento de un sistema de licencias en el marco del artículo 4B del Protocolo de Montreal UN المقرر 14/36: تقرير عن إنشاء نظام تراخيص طبقا للمادة 4 باء من بروتوكول مونتريال
    Por estas razones, la ventaja podría lograrse con la inclusión de todos los casos en el marco del artículo 22, y no con la posición presentada en los Comentarios. UN ولهذه اﻷسباب، ربما يبدو أن كفة ضم جميع القضايا في إطار مشروع المادة ٢٢ هي اﻷرجح، على عكس الموقف المبين في التعليق.
    Las disposiciones de la Convención no se pueden invocar directamente, sino que se cumplen por intermedio de las leyes nacionales, como se ha descrito anteriormente y se describe en el marco del artículo 2 y en otras partes del presente informe. UN لا يجوز الاحتجاج بأحكام الاتفاقية مباشرة ولكنها تنفذ عن طريق التشريعات الوطنية على النحو الذي تقدم وصفه وعلى النحو المبين بمزيد من التفصيل تحت المادة ٢ وفي مواضع أخرى من التقرير.
    Además, las deportaciones de decenas de miles de personas a semejante escala no pueden considerarse en sí medidas adoptadas en el marco del artículo 4. UN علاوة على ذلك، لا يمكن النظر إلى عمليات ترحيل عشرات الآلاف من الأشخاص، التي جرت على هذا النطاق الواسع، في حد ذاتها كتدابير اتخذت في إطار مفهوم المادة 4.
    1. La base de referencia de una actividad de proyecto en el marco del artículo 6 puede estar concebida específicamente para un proyecto o destinada a varios proyectos: UN 1- يمكن أن يكون خط الوسط لنشاط مشروع من مشاريع المادة 6 أما خَّط وسط خاصاً بمشروع بالذات أو خط وسط متعدد المشاريع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد