ويكيبيديا

    "en el marco del desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار التنمية المستدامة
        
    • في سياق التنمية المستدامة
        
    • ضمن إطار التنمية المستدامة
        
    • داخل إطار التنمية المستدامة
        
    • في إطار تنمية مستدامة
        
    • في سياق تنمية مستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة من
        
    Era un instrumento innovador para romper el círculo de la pobreza y la desertificación y dar nuevas esperanzas a las poblaciones afectadas en el marco del desarrollo sostenible. UN كذلك فإنها تتيح أداة مبتكرة لكسر حلقة الفقر والتصحر ولخلق أمل جديد لدى السكان المتأثرين في إطار التنمية المستدامة.
    Entre los objetivos generales figuran el aumento de la producción nacional en el marco del desarrollo sostenible. UN وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Por tanto, los desafíos del cambio climático deben ser abordados en el marco del desarrollo sostenible teniendo presente el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وبالتالي، يجب معالجة تحديات تغير المناخ في إطار التنمية المستدامة مع مراعاة مبدأ تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة.
    Se afirmó que era necesario plantear la cuestión de la erradicación de la pobreza en el marco del desarrollo sostenible centrado en las personas. UN وأعرب عن رأي فحواه أنه من الضروري إدماج قضية القضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة التي تركز على الانسان.
    Los pueblos y los gobiernos de Oceanía necesitan una participación más activa de las Naciones Unidas en las iniciativas que emprenden en el marco del desarrollo sostenible apropiado y de la paz y la seguridad regionales. UN إن شعوب وحكومات أوقيانيا بحاجة إلى مشاركة أنشط من قبل اﻷمم المتحدة في المبادرات التي تتخذها في سياق التنمية المستدامة المناسبة والسلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Por consiguiente, es importante prestar la debida consideración a la protección del niño en el marco del desarrollo sostenible. UN ولذلك من المهم إيلاء الاعتبار لحماية الأطفال في إطار التنمية المستدامة.
    En tal sentido, coincidimos en impulsar la cooperación energética regional y hemisférica, a través de planes y programas compatibles con las estrategias nacionales y como instrumento para alcanzar los objetivos que nos hemos trazado en el marco del desarrollo sostenible. UN ونتفق في هذا الصدد على تشجيع التعاون في مجال الطاقة على مستوى المنطقة ونصف الكرة اﻷرضية من خلال خطط وبرامج تتواءم مع الاستراتيجيات الوطنية وتصلح أداة لتحقيق اﻷهداف التي رسمناها في إطار التنمية المستدامة.
    Sabedor de que dichos conceptos englobaban una gran variedad de cuestiones económicas, sociales y políticas, el Grupo se concentró en las cuestiones relativas a las oportunidades económicas en el marco del desarrollo sostenible. UN وبعد أن لاحظ الفريق أن هذه المفاهيم تشمل مجموعة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، ركز اهتمامه على القضايا المتصلة بتهيئة الفرص الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة.
    Es fundamental renovar los esfuerzos para que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Es fundamental renovar los esfuerzos para asegurar que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. UN ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Es fundamental renovar los esfuerzos para que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Consideramos que las cuestiones relativas a la protección del medio ambiente en el marco del desarrollo sostenible deberían ser consideradas como temas de importancia fundamental en el programa de las Naciones Unidas. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي النظر في قضايا حماية البيئة في إطار التنمية المستدامة بوصفها بندا أساسيا من بنود جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la integración de los factores ambientales y de gestión urbana en las políticas económicas, sociales y de aprovechamiento de la tierra en el marco del desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    El Tercer Decenio debe considerarse en el contexto de los programas de acción del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos; el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo; la Declaración y Programa de Acción de Viena, así como en el marco del desarrollo sostenible. UN ويجب أن ينظر الى العقد الثالث في سياق خطة العمل لعقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وبرنامج العمل لعقد سكان العالم اﻷصليين في العالم، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، وكذلك في سياق التنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos hacen frente a retos especiales a la hora de promover por medio del comercio su crecimiento económico en el marco del desarrollo sostenible. UN وتواجه البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع اﻷساسية تحديات خاصة في تعزيز نموها الاقتصادي من خلال التجارة في سياق التنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos hacen frente a retos especiales a la hora de promover por medio del comercio su crecimiento económico en el marco del desarrollo sostenible. UN وتواجه البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع اﻷساسية تحديات خاصة في تعزيز نموها الاقتصادي من خلال التجارة في سياق التنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos hacen frente a retos especiales a la hora de promover por medio del comercio su crecimiento económico en el marco del desarrollo sostenible. UN وتواجه البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع اﻷساسية تحديات خاصة في تعزيز نموها الاقتصادي من خلال التجارة في سياق التنمية المستدامة.
    Según esta opinión, los principios de preocupación común de la humanidad y protección de los derechos intergeneracionales, que estaban elaborándose en el marco del desarrollo sostenible y el derecho ambiental daban contenido al concepto de daño a los espacios públicos internacionales. UN واستنادا إليهم، فإن مبادئ الاهتمام المشترك للبشرية وحماية حقوق اﻷجيال المتعاقبة والتي يجري تطويرها في سياق التنمية المستدامة والقانون البيئي تنص على مضمون مفهوم الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية.
    Túnez está convencido de que la comunidad internacional puede, mediante la cooperación y la solidaridad, hacer que la ciencia y la tecnología estén al servicio de la humanidad para poner fin a la ignorancia, la exclusión y la degradación del medio ambiente en el marco del desarrollo sostenible. UN وتونس على اقتناع بأن المجتمع الدولي يستطيع، من خلال التعاون والتضامن، أن يكفل وضع العلم والتكنولوجيا في خدمة البشرية من أجل القضاء على الجهل، والاستبعاد، وتدهور البيئة، في سياق التنمية المستدامة.
    Entre las cuestiones de mayor interés en el programa mundial para el próximo siglo figuraría la capacidad del hombre para armonizar la dinámica de los procesos políticos, la gestión económica y los cambios en la tecnología en el marco del desarrollo sostenible. UN وفي مقدمة المهام العالمية بالنسبة للقرن القادم، حشد القدرة البشرية على تنسيق ديناميات العمليات السياسية واﻹدارة الاقتصادية والتغير التكنولوجي ضمن إطار التنمية المستدامة.
    76. El cambio climático debe abordarse en el marco del desarrollo sostenible. UN 76 - أما تغير المناخ فينبغي التصدي له داخل إطار التنمية المستدامة.
    La atención de sus necesidades básicas y el mejoramiento de la calidad de su vida requerirá un crecimiento económico sostenido en el marco del desarrollo sostenible. UN وستتطلب العناية باحتياجات السكان اﻷساسية وتحسين نوعية حياتهم نموا اقتصاديا مطردا في إطار تنمية مستدامة.
    Es necesario facilitar el acceso a la energía en el marco del desarrollo sostenible, tanto en los países en desarrollo como en los países en transición. UN وإن هناك حاجة لتحسين فرص الحصول على الطاقة في سياق تنمية مستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على السواء.
    :: Cooperación descentralizada en el marco del desarrollo sostenible en relación con el sistema de las Naciones Unidas. UN :: التعاون اللامركزي في مجال التنمية المستدامة من حيث صلتها بمنظومة الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد