No cabrá efectuar ninguna otra declaración en el marco del presente Convenio. | UN | ولا يُسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
No cabrá efectuar ninguna otra declaración en el marco del presente Convenio. | UN | ولا يسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
No cabrá efectuar ninguna otra declaración en el marco del presente Convenio. | UN | ولا يُسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
a) en el marco del presente Convenio, los " desechos de mercurio " incluirán: | UN | (أ) ' ' نفايات الزئبق`` تشمل بموجب هذه الاتفاقية: |
[4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, el movimiento transfronterizo de todo mercurio [o compuestos de mercurio] definido como desecho de mercurio en el marco del presente Convenio estará sujeto al artículo 13 y a las disposiciones pertinentes del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación.] | UN | [4 - على الرغم من أحكام هذه المادة، يخضع نقل أي زئبق [أو مركبات زئبق] تعرّف بأنها نفايات زئبق بموجب هذه الاتفاقية للمادة 13 وللأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.] |
No cabrá efectuar ninguna otra declaración en el marco del presente Convenio. | UN | ولا يسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
5. Todo Estado que haga una declaración en el marco del presente Convenio podrá retirarla en cualquier momento mediante una notificación oficial que deberá enviar por escrito al depositario. | UN | 5- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجّه إلى الوديع. |
5. Todo Estado que haga una declaración en el marco del presente Convenio podrá retirarla en cualquier momento mediante una notificación oficial que deberá enviar por escrito al depositario. | UN | 5 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع. |
5. Todo Estado que haga una declaración en el marco del presente Convenio podrá retirarla en cualquier momento mediante una notificación oficial que deberá enviar por escrito al depositario. | UN | 5- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجّه إلى الوديع. |
5. Todo Estado que haga una declaración en el marco del presente Convenio podrá retirarla en cualquier momento mediante una notificación oficial que deberá enviar por escrito al depositario. | UN | 5 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع. |
b) ante el tribunal competente o uno de los tribunales competentes que el cargador y el porteador hayan designado de común acuerdo para decidir sobre las reclamaciones que contra el porteador puedan surgir en el marco del presente Convenio. | UN | (ب) في محكمة أو محاكم مختصة يعيّنها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
b) Ante el tribunal competente o uno de los tribunales competentes que el cargador y el porteador hayan designado de común acuerdo para decidir sobre las reclamaciones que contra el porteador puedan surgir en el marco del presente Convenio. | UN | (ب) في محكمة أو محاكم مختصة يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
b) ante el tribunal competente o uno de los tribunales competentes que el cargador y el porteador hayan designado de común acuerdo para decidir sobre las reclamaciones que contra el porteador puedan surgir en el marco del presente Convenio. | UN | (ب) في محكمة مختصة أو محاكم يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
b) Ante el tribunal competente o uno de los tribunales competentes que el cargador y el porteador hayan designado de común acuerdo para decidir sobre las reclamaciones que contra el porteador puedan surgir en el marco del presente Convenio. | UN | (ب) أمام محكمة أو محاكم مختصة يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت فيما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
[d) Informes y otra información pertinente sobre el funcionamiento de los arreglos de asistencia financiera, transferencia de tecnología y creación de capacidad establecidos en el marco del presente Convenio]. | UN | [(د) التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة عن تطبيق ترتيبات تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات الموضوعة بموجب هذه الاتفاقية]. |
[4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, el movimiento transfronterizo de todo mercurio [o compuestos de mercurio] definido como desecho de mercurio en el marco del presente Convenio estará sujeto al artículo 13 y a las disposiciones pertinentes del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación.] | UN | [4 - على الرغم من أحكام هذه المادة، يخضع نقل أي زئبق [أو مركبات زئبق] تعرّف بأنها نفايات زئبق بموجب هذه الاتفاقية للمادة 13 وللأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.] |
[d) Informes y otra información pertinente sobre el funcionamiento de los arreglos de asistencia financiera, transferencia de tecnología y creación de capacidad establecidos en el marco del presente Convenio]. | UN | [(د) التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة عن تطبيق ترتيبات تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات الموضوعة بموجب هذه الاتفاقية]. |