ويكيبيديا

    "en el marco del presupuesto por programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار الميزانية البرنامجية
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية
        
    • كجزء من الميزانية البرنامجية
        
    • وفي إطار الميزانية البرنامجية
        
    Tampoco es pertinente la referencia hecha en el párrafo 6 a la redistribución de puestos en el marco del presupuesto por programas. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    El costo total de esos puestos con efecto a partir del 1º de enero de 2009 en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 ascendería a 1.548.000 dólares. UN 59 - وسيبلغ مجموع تكاليف هذه الوظائف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 مبلغاً قدره 000 548 1 دولار.
    Observando también que se están planteando solicitudes de recursos adicionales en medio del ciclo presupuestario, la Comisión considera que se podrían mantener las disposiciones temporales en el marco del presupuesto por programas bienal aprobado mientras se adquiere más experiencia sobre el funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن طلبات توفير الموارد الإضافية مقدمة في منتصف دورة الميزانية، وهي ترى أن من الممكن أن تستمر الترتيبات المؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المعتمدة، بينما يجري اكتساب مزيد من الخبرة بشأن أداء النظام الجديد لإقامة العدل.
    Por tanto, hay que prever una financiación a largo plazo, que se estudiará en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN ولذلك يجب إعطاء الاهتمام للتمويل طويل المدى، وهو ما سيتم دراسته في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    En el futuro quizás fuera útil pedir al Secretario General que propusiera proyectos en el marco del presupuesto por programas y los presentara al Consejo Económico y Social para recabar sus observaciones, antes de la aprobación final del presupuesto por programas en la Asamblea General. UN وربما كان من المفيد في المستقبل أن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح بعض المشاريع كجزء من الميزانية البرنامجية وأن يقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعليق عليها قبل موافقة الجمعية العامة النهائية على الميزانية البرنامجية.
    El Alto Comisionado, si existen nuevas necesidades que no puedan satisfacerse plenamente con la reserva operacional, puede aprobar presupuestos suplementarios en el marco del presupuesto por programas bienal, con los ajustes que se declaren en cada reunión subsiguiente del Comité Permanente. UN وقد يقر المفوض السامي، في حالة نشوء احتياجات جديدة لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين مع الإبلاغ عن هذه التعديلات إلى كل اجتماع لاحق للجنة الدائمة.
    Los gastos financieros propuestos y previstos del SIIG se presentaron en el noveno informe del Secretario General, de diciembre de 1997, en el marco del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 (A/52/711). UN ٥٢ - عرضت النفقات المالية المقترحة والمخططة للنظام المتكامل في التقرير المرحلي التاسع لﻷمين العام في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )A/52/711(.
    114. Sin embargo, teniendo en cuenta la limitación e imprevisibilidad de los recursos y la periodicidad irregular de las contribuciones, la gestión y ejecución de las actividades programadas aprobadas en el marco del presupuesto por programas Anual siguió siendo problemática. UN 114- بيد أن المشاكل لا تزال تعترض إدارة وتنفيذ الأنشطة البرنامجية المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية نظراً إلى الطابع المحدود للموارد وإلى عدم انتظام المساهمات وعدم إمكان التنبؤ بها.
    114. Sin embargo, teniendo en cuenta la limitación e imprevisibilidad de los recursos y la periodicidad irregular de las contribuciones, la gestión y ejecución de las actividades programadas aprobadas en el marco del presupuesto por programas Anual siguió siendo problemática. UN 114- بيد أن المشاكل لا تزال تعترض إدارة وتنفيذ الأنشطة البرنامجية المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية نظراً إلى الطابع المحدود للموارد وإلى عدم انتظام المساهمات وعدم إمكان التنبؤ بها.
    Por lo tanto, quiero aplaudir la decisión del Secretario General de crear un grupo de personalidades de alto nivel para que supervise la financiación del desarrollo, con arreglo a los objetivos de desarrollo del Milenio, en el marco del presupuesto por programas propuesto para el período 2004-2005. UN لقد حان أوان العمل، ولذلك، أود أن أرحب بقرار الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لرصد التمويل من أجل التنمية تمشياً مع أهداف الألفية، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Por lo tanto, si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/59/L.61, ello no entrañaría necesidades adicionales en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/59/L.61، فلن تكون هناك متطلبات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة العامين 2004-2005.
    De conformidad con el párrafo 30 del proyecto de resolución, se han asignado recursos por un valor de 7.082.000 dólares en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 a la Oficina del Asesor Especial para África. UN وعملا بالفقرة 30 من مشروع القرار، تم توفير موارد بلغت قيمتها 000 082 7 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 لمكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا.
    2. Toma nota también del costo estimado preliminar de 676.300 dólares de las misiones sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009; UN 2 - تحيط علما أيضا بالتقديرات الأولية البالغة 300 676 دولار والمتعلقة بالبعثات الميدانية للجنة بناء السلام في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    2. Toma nota también del costo estimado preliminar de 676.300 dólares de las misiones sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz en el marco del presupuesto por programas para el bienio 20082009; UN 2 - تحيط علما أيضا بالتقديرات الأولية البالغة 300 676 دولار والمتعلقة بالبعثات الميدانية للجنة بناء السلام في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    2. Toma nota también del costo estimado preliminar de 676.300 dólares de las misiones sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009; UN 2 - تحيط علماً أيضاً بالتقديرات الأولية البالغة 300 676 دولار التي وضعت للبعثات الميدانية للجنة بناء السلام في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    Los recursos se necesitarán a partir del 1º de enero de 2009 y ascenderían a 443.800 dólares en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وهذه الاحتياجات مطلوبة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، ويبلغ قدرها 800 443 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Por lo tanto, si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/C.1/63/L.42, ello no entrañaría necesidades adicionales en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN بناء على ذلك، فلن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/63/L.42.
    Los recursos se necesitarían a partir del 1º de enero de 2010 y ascenderían a 975.000 dólares en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وهذه الاحتياجات مطلوبة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، ويبلغ قدرها 000 975 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين2010-2011.
    Las necesidades para el bienio 2008-2009 se considerarán en el marco del presupuesto por programas para ese bienio. UN وسوف يُنظر في الاحتياجات المتصلة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه.
    En respuesta a esas resoluciones, el Secretario General ha pedido una subvención anual de 600.000 dólares en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN واستجابة لهذين القرارين، فقد طلب الأمين العام إعانة سنوية قدرها 000 600 دولار في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    d Con arreglo a la sección XXIII, Seguridad, de la resolución 62/238, en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se aprobaron recursos por importe de 759.800 dólares para necesidades de seguridad. UN (د) تمت الموافقة على الموارد بمبلغ 800 759 دولار لاحتياجات الأمن تحت الباب الثالث والعشرين، السلامة والأمن، في القرار 62/238، كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    en el marco del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 el Departamento continúa sus esfuerzos bajo el encabezamiento temático de los derechos humanos. UN ٥٧ - وفي إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، تواصل اﻹدارة مجهوداتها في إطار البند المعنون، حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد