No se proponen cambios en el alcance de este componente respecto de lo aprobado en el marco estratégico para el período 2010-2011. | UN | 13 - لم تقترح أي تغييرات في نطاق هذا العنصر على ما هو معتمد في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Se expresó preocupación sobre el insuficiente grado de atención que se prestaba a las zonas rurales en el marco estratégico para el período 2014-2015. | UN | 223 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم التركيز بما يكفي على المناطق الريفية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
La Comisión Consultiva espera que se incluyan mejoras en el marco estratégico para el período 2016-2017. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتجلى في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 التحسينات المنشودة. |
3. Observa también que el reajuste no requerirá hacer ningún cambio en el marco estratégico para el período 2010-2011 y que el enfoque temático y regional de los programas quedará reflejado en el proyecto de marco estratégico para el período 2012-2013; | UN | 3 - تلاحظ أيضاً أن إعادة التنظيم لن تستلزم إجراء أي تغيير على الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 وأن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 سيجسّد النهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي؛ |
en el marco estratégico para el período 2008-2009 se describe también el proceso (A/61/6 (Part one)). | UN | وتوصف هذه العملية أيضا في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 (A/61/6 (Part one)). |
Se expresó preocupación sobre el insuficiente grado de atención que se prestaba a las zonas rurales en el marco estratégico para el período 2014-2015. | UN | 4 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم التركيز بما يكفي على المناطق الريفية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
Con ello se preparó el terreno para la reorientación y el cambio institucional, como queda reflejado en el marco estratégico para el período 2014-2017. | UN | ومهّد ذلك الساحة لإعادة توجيه الدفة وإجراء تغييرات مؤسسية على نحو ما يظهر في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2017. |
La estrategia se ha incorporado en el marco estratégico para el período 2010-2011, y el presupuesto unificado para el período 2008-2009 también está en consonancia con los tres temas básicos y las 14 esferas de resultados establecidas. | UN | وأدرجت الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 كما أن الميزانية الموحدة للفترة 2008-2009 تتماشى أيضا مع المواضيع الأساسية الثلاثة والمجالات الأربعة عشر المحدَّدة لتحقيق النتائج فيها. |
Se expresó la opinión de que en el subprograma 2, Armas de destrucción en masa, se debería mantener el énfasis en el desarme nuclear, como se reflejaba en el marco estratégico para el período 2012-2013. | UN | 110 - وأُُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ، في إطار البرنامج الفرعي 2، أسلحة الدمار الشامل، على التركيز الواجب على نزع السلاح النووي، على نحو ما هو مبين في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2014. |
El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que propusiese la inclusión de un subprograma aparte titulado " Lucha contra el tráfico ilícito de drogas " en el marco estratégico para el período 2016-2017. | UN | 239 - أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017. |
En cuanto a los mandatos legislativos, se opinó que no todos los mandatos aprobados recientemente en la esfera de los derechos humanos quedaban reflejados en el marco estratégico para el período 2014-2015. | UN | 323 - وأما الولايات التشريعية، فقد لوحظ أن الولايات التي اعتمدت حديثا في مجال حقوق الإنسان لا ترد كلها في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
Se expresó la opinión de que en el subprograma 2, Armas de destrucción en masa, se debería mantener el énfasis en el desarme nuclear, como se reflejaba en el marco estratégico para el período 2012-2013. | UN | 9 - وأُُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الحفاظ، في إطار البرنامج الفرعي 2، أسلحة الدمار الشامل، على التركيز الواجب على نزع السلاح النووي، على نحو ما هو مبين في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2014. |
En cuanto a los mandatos legislativos, se opinó que no todos los mandatos aprobados recientemente en la esfera de los derechos humanos quedaban reflejados en el marco estratégico para el período 2014-2015. | UN | 13 - وأما الولايات التشريعية، فقد لوحظ أن الولايات التي اعتمدت حديثا في مجال حقوق الإنسان لا ترد كلها في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
Por lo tanto, el Comité reiteró su recomendación de que la Asamblea solicitara al Secretario General que propusiese la inclusión de un subprograma aparte titulado " Lucha contra el tráfico ilícito de drogas " en el marco estratégico para el período 2018-2019. | UN | ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019. |
19. en el marco estratégico para el período 2000-2015 de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), que se refiere específicamente al apoyo de los convenios sobre el medio ambiente como la CMCC, se consigna la preocupación por la seguridad alimentaria y por la conservación de los recursos. | UN | 19- ينعكس القلق المزدوج بشأن الأمن الغذائي وحفظ الموارد في الإطار الاستراتيجي للفترة 2000 - 2015 لمنظمة الأغذية والزراعة، الذي يتضمن إشارة خاصة إلى دعم الاتفاقيات البيئية، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La reestructuración prevista para el establecimiento de la nueva oficina no afectará a sus objetivos para el próximo bienio, aprobados en el marco estratégico para el período 2008-2009 (véanse A/61/6 (prog. 3) y A/RES/61/235). | UN | ولن تؤثر عملية إعادة التنظيم لتشكيل المكتب الجديد في أهدافه لفترة السنتين المقبلة، بالصيغة المعتمدة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009 (انظر A/61/6 (Prog.3) والقرار 61/235). |
La encuesta, que se distribuyó en el pleno y en las Comisiones Principales de la Asamblea General, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Consejo de Seguridad, permitió reunir datos sobre los indicadores del desempeño establecidos en el marco estratégico para el período 2006/2007. | UN | والاستقصاء الذي وزع على الجلسات العامة واللجان الرئيسية للجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس الأمن أتاح جمع بيانات بشأن مؤشرات الأداء المحددة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007. |
3. Observa también que el reajuste no requerirá ningún cambio en el marco estratégico para el período 2010-2011 y que el enfoque temático y regional para los programas quedará reflejado en el proyecto de marco estratégico para el período 2012-2013; | UN | " 3 - تلاحظ أيضاً أن إعادة التنظيم لن تستلزم إجراء أي تغيير على الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 وأن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 سيجسّد النهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي؛ |
3. Observa también que el reajuste no requerirá hacer ningún cambio en el marco estratégico para el período 2010-2011 y que el enfoque temático y regional de los programas quedará reflejado en el proyecto de marco estratégico para el período 2012-2013; | UN | 3 - تلاحظ أيضاً أن إعادة التنظيم لن تستلزم إجراء أي تغيير على الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 وأن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 سيجسّد النهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي؛ |
Además se expresó la opinión de que deberían armonizarse los títulos de los subprogramas de todas las comisiones regionales, en el marco estratégico para el período 2014-2015, para una mayor claridad y comprensión. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي مواءمة عناوين البرامج الفرعية لجميع اللجان الإقليمية الواردة في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 توخياً لزيادة الوضوح والفهم. |
Se pidieron aclaraciones sobre la inclusión de todos los mandatos existentes en el marco estratégico para el período 2014-2015. | UN | وطُلب توضيح بشأن إدراج جميع الولايات الحالية ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
7.3 Ni las actividades de la Corte ni las de su Secretaría están comprendidas en el marco estratégico para el período 2010-2011. | UN | 7-3 ولا يشمل الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011 أنشطة المحكمة أو أنشطة قلمها. |